# Translation of Yoast - Yoast SEO Premium (for WordPress) in Persian
# This file is distributed under the same license as the Yoast - Yoast SEO Premium (for WordPress) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-02 11:26:26+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-rc.1\n"
"Language: fa\n"
"Project-Id-Version: Yoast - Yoast SEO Premium (for WordPress)\n"

#. translators: %1$s and %3$s expands to an opening p tag, %2$s and %4$s expand
#. to a closing p tag
#: src/task-list/application/tasks/set-social-sharing-images.php:108
msgid "%1$sUnstyled preview images can lower engagement when shared on social media. Keep every post on brand. %2$s%3$sOpen the post, go to Yoast SEO Analysis tab, click on Social, and add a relevant image to your preview.%4$s"
msgstr "%1$sتصاویر پیش‌نمایش بدون استایل هنگام اشتراک‌گذاری در شبکه‌های اجتماعی می‌توانند میزان تعامل را کاهش دهند. ظاهر همه نوشته‌ها را هماهنگ با برند خود نگه دارید.%2$s%3$sنوشته را باز کنید، به زبانه تحلیل Yoast SEO بروید، روی «اجتماعی» کلیک کنید و یک تصویر مرتبط به پیش‌نمایش خود اضافه کنید.%4$s"

#. translators: %1$s expands to the post type label this task is about.
#: src/task-list/application/tasks/set-social-sharing-images.php:105
msgid "Set social sharing images in your recent content: %1$s"
msgstr "تصاویر اشتراک‌گذاری اجتماعی را در محتوای اخیر خود تنظیم کنید: %1$s"

#: src/task-list/application/tasks/child-tasks/set-social-sharing-images-child.php:89
msgid "Open editor"
msgstr "باز کردن ویرایشگر"

#. translators: %1$s and %3$s expands to an opening p tag, %2$s and %4$s expand
#. to a closing p tag
#: src/task-list/application/tasks/set-social-appearance-templates.php:148
msgid "%1$sUnstyled previews and general descriptions can lower engagement when shared on social media. Templates keep every post on brand and share-ready automatically.%2$s%3$sOpen Social settings, choose your content type, and set a default image, title, and description.%4$s"
msgstr "%1$sپیش‌نمایش‌های بدون استایل و توضیحات عمومی هنگام اشتراک‌گذاری در شبکه‌های اجتماعی می‌توانند تعامل را کاهش دهند. قالب‌ها باعث می‌شوند هر نوشته به‌صورت خودکار هماهنگ با برند و آماده اشتراک‌گذاری باشد.%2$s%3$sتنظیمات اجتماعی را باز کنید، نوع محتوای خود را انتخاب کنید و یک تصویر، عنوان و توضیحات پیش‌فرض تنظیم کنید.%4$s"

#. translators: %1$s and %3$s expands to an opening p tag, %2$s and %4$s expand
#. to a closing p tag
#: src/task-list/application/tasks/organization-schema.php:119
msgid "%1$sMissing organization details makes it harder for search engines to recognize your brand. Completing this helps your business appear correctly in search results.%2$s%3$sGo to Site representation, open Additional organization info, and fill in the information.%4$s"
msgstr "%1$sنبود جزئیات سازمان، شناسایی برند شما را برای موتورهای جستجو دشوارتر می‌کند. تکمیل این بخش کمک می‌کند کسب‌وکار شما در نتایج جستجو به‌درستی نمایش داده شود.%2$s%3$sبه بخش نمایش سایت بروید، اطلاعات تکمیلی سازمان را باز کنید و اطلاعات را کامل کنید.%4$s"

#. translators: %1$s expands to the post type label this task is about
#: src/task-list/application/tasks/set-social-appearance-templates.php:145
msgid "Set social media appearance templates for your content type: %1$s"
msgstr "الگوهای ظاهر شبکه‌های اجتماعی را برای نوع محتوای %1$s تنظیم کنید"

#: classes/redirect/redirect-ajax.php:226
msgid "You don't have permission to update the redirect."
msgstr "شما مجوز به‌روزرسانی تغییر مسیر را ندارید."

#: classes/redirect/redirect-ajax.php:206
msgid "You don't have permission to add the redirect."
msgstr "شما مجوز افزودن تغییر مسیر را ندارید."

#: src/task-list/application/tasks/set-social-appearance-templates.php:129
msgid "Set social templates"
msgstr "تنظیم الگوهای اجتماعی"

#: src/task-list/application/tasks/orphaned-workout.php:106
msgid "Pages without internal links are hard to find by users and search engines. Linking them up improves discoverability for both users and search engines."
msgstr "صفحاتی که پیوند داخلی ندارند به‌سختی پیدا می‌شوند توسط کاربر و موتورهای جستجو . با ایجاد پیوندهای داخلی، قابلیت یافتن آن‌ها را برای کاربران و موتورهای جستجو بهبود می‌دهد."

#: src/task-list/application/tasks/orphaned-workout.php:105
msgid "Do the Orphaned Content workout"
msgstr "تمرین محتوای یتیم را انجام دهید"

#: src/task-list/application/tasks/organization-schema.php:116
msgid "Fill in Organization Schema"
msgstr "طرح‌واره سازمان را تکمیل کنید"

#: src/task-list/application/tasks/organization-schema.php:103
msgid "Take me there"
msgstr "من را به آنجا ببر"

#: src/task-list/application/tasks/cornerstone-workout.php:106
msgid "When important pages aren't well-linked, search engines can't tell they matter most. Strengthening cornerstone content helps your main topics rank better."
msgstr "وقتی صفحات مهم به‌خوبی پیوند داده نشده باشند، موتورهای جستجو متوجه اهمیت آن‌ها نمی‌شوند. تقویت محتوای سنگ‌بنای سایت کمک می‌کند موضوعات اصلی شما رتبه بهتری بگیرند."

#: src/task-list/application/tasks/cornerstone-workout.php:105
msgid "Do the Cornerstone Approach workout"
msgstr "تمرین رویکرد محتوای سنگ‌بنای سایت را انجام دهید"

#: src/task-list/application/tasks/cornerstone-workout.php:92
#: src/task-list/application/tasks/orphaned-workout.php:92
msgid "Start the workout"
msgstr "شروع تمرین"

#: classes/redirect/validation/redirect-self-wp-json-redirect-validation.php:35
msgid "You cannot create a redirect to the WordPress REST API endpoint (/wp-json). Please choose a different URL to redirect to."
msgstr "نمی‌توانید یک تغییر مسیر به نقطه پایانی REST API وردپرس (/wp-json) ایجاد کنید. لطفاً یک نشانی دیگر برای تغییر مسیر انتخاب کنید."

#: classes/redirect/validation/redirect-self-wp-json-redirect-validation.php:28
msgid "You cannot create a redirect from the WordPress REST API endpoint (/wp-json). Please choose a different origin URL."
msgstr "نمی‌توانید از نقطه پایانی REST API وردپرس (/wp-json) تغییر مسیر ایجاد کنید. لطفاً یک نشانی مبدأ دیگری انتخاب کنید."

#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: src/ai/summarize/user-interface/ai-summarize-integration.php:149
msgid "%1$s AI Blocks"
msgstr "بلوک‌های AI %1$s"

#: assets/blocks/ai-blocks/summary/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "key takeaways"
msgstr "نکات کلیدی"

#: assets/blocks/ai-blocks/summary/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "tldr"
msgstr "tldr"

#: assets/blocks/ai-blocks/summary/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "summary"
msgstr "خلاصه"

#: assets/blocks/ai-blocks/summary/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Adds a short AI summary of your content."
msgstr "یک خلاصه کوتاه AI به محتوای شما اضافه می‌کند."

#: assets/blocks/ai-blocks/summary/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Yoast AI Summarize"
msgstr "خلاصه‌سازی هوش مصنوعی(AI) Yoast"

#: classes/premium-redirect-service.php:163
#: classes/premium-redirect-service.php:330
msgid "Something went wrong while updating this redirect."
msgstr "هنگام به‌روزرسانی تغییر مسیر مشکلی رخ داد."

#: classes/premium-redirect-service.php:162
msgid "Redirect not updated."
msgstr "تغییر مسیر به‌روزرسانی نشد."

#: classes/premium-redirect-service.php:51
msgid "The redirect was created successfully."
msgstr "تغییر مسیر با موفقیت ایجاد شد."

#: classes/premium-redirect-service.php:50
msgid "Redirect created."
msgstr "تغییر مسیر ایجاد شد."

#: classes/premium-redirect-service.php:35
#: classes/premium-redirect-service.php:59
msgid "Redirect not created."
msgstr "تغییر مسیر ایجاد نشد."

#: classes/premium-redirect-endpoint.php:251
msgid "Whether to write redirects into a separate file instead of .htaccess."
msgstr "اینکه آیا تغییر مسیرها در یک فایل جداگانه بجای .htaccess نوشته شوند یا خیر."

#: classes/premium-redirect-endpoint.php:245
msgid "Whether to disable PHP-based redirects and use .htaccess instead."
msgstr "اینکه آیا تغییر مسیرهای مبتنی بر PHP غیرفعال شوند و از .htaccess استفاده شود یا خیر."

#: classes/premium-redirect-endpoint.php:137
#: classes/premium-redirect-endpoint.php:201
msgid "The format of the redirects to retrieve."
msgstr "ساختار تغییر مسیرهایی که باید دریافت شوند."

#: classes/premium-redirect-endpoint.php:76
msgid "The format of the redirect to create."
msgstr "ساختار تغییر مسیری که باید ایجاد شود."

#: assets/js/src/new-redirects/helpers/submit-utils.js:45
#: classes/premium-redirect-service.php:60
msgid "Something went wrong when creating this redirect."
msgstr "هنگام ایجاد این تغییر مسیر مشکلی رخ داد."

#. translators: The text to show when a paragraph break is suggested through AI
#. Optimize.
#: src/ai/optimize/suggestions-postprocessor/application/suggestion-processor.php:141
msgid "Paragraph break"
msgstr "جداکننده پاراگراف"

#. translators: %1$s: Yoast SEO
#: src/addon-installer.php:144
msgid "Install latest %1$s"
msgstr "آخرین نسخه %1$s را نصب کنید"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/table-of-contents/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "toc"
msgstr "toc"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/table-of-contents/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "links"
msgstr "پیوندها"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/table-of-contents/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Adds a table of contents to this page."
msgstr "یک جدول از مطالب به این صفحه اضافه می‌کند."

#: assets/blocks/dynamic-blocks/table-of-contents/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Yoast Table of Contents"
msgstr "جدول مطالب یواست"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/related-links-block/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "related pages"
msgstr "برگه‌ها مرتبط"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/related-links-block/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "related posts"
msgstr "نوشته‌های مرتبط"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/related-links-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Adds a list of links related to this page."
msgstr "فهرستی از پیوندهای مرتبط با این صفحه اضافه می‌کند."

#: assets/blocks/dynamic-blocks/related-links-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Yoast Related Links"
msgstr "پیوندهای مرتبط Yoast"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/estimated-reading-time/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "content length"
msgstr "طول محتوا"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/estimated-reading-time/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "reading time"
msgstr "زمان مطالعه"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/estimated-reading-time/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows an estimated reading time based on the content length."
msgstr "زمان مطالعهٔ تخمینی را بر اساس طول محتوا نمایش می‌دهد."

#: assets/blocks/dynamic-blocks/estimated-reading-time/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Yoast Estimated Reading Time"
msgstr "زمان مطالعهٔ تخمینی یواست"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/subpages/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "children"
msgstr "فرزندان"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/subpages/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "childpages"
msgstr "برگه های فرزند"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/subpages/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "subpages"
msgstr "زیر برگه ها"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/subpages/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Adds a list of internal links to subpages of this page."
msgstr "فهرستی از پیوندهای داخلی به زیرصفحات این صفحه اضافه می‌کند."

#: assets/blocks/dynamic-blocks/subpages/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Yoast Subpages"
msgstr "زیرصفحات یواست"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/related-links-block/block.json
#: assets/blocks/dynamic-blocks/siblings/block.json
#: assets/blocks/dynamic-blocks/subpages/block.json
#: assets/blocks/dynamic-blocks/table-of-contents/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "site structure"
msgstr "ساختار سایت"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/related-links-block/block.json
#: assets/blocks/dynamic-blocks/siblings/block.json
#: assets/blocks/dynamic-blocks/subpages/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "internal linking"
msgstr "لینک‌سازی داخلی"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/siblings/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "siblings pages"
msgstr "صفحات هم‌سطح"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/siblings/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "siblings"
msgstr "هم‌سطح"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/estimated-reading-time/block.json
#: assets/blocks/dynamic-blocks/related-links-block/block.json
#: assets/blocks/dynamic-blocks/siblings/block.json
#: assets/blocks/dynamic-blocks/subpages/block.json
#: assets/blocks/dynamic-blocks/table-of-contents/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "SEO"
msgstr "سئو"

#: assets/blocks/dynamic-blocks/siblings/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Adds a list of internal links to sibling pages which share the same parent."
msgstr "فهرستی از پیوندهای داخلی به صفحات هم‌سطح که والد یکسان دارند اضافه می‌کند."

#: assets/blocks/dynamic-blocks/siblings/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Yoast Siblings"
msgstr "هم سطح ها یواست"

#: src/deprecated/integrations/admin/ai-consent-integration.php:137
msgid "AI features"
msgstr "قابلیت‌های هوش مصنوعی (AI)"

#. translators: 1: Yoast SEO Premium
#: src/integrations/admin/update-premium-notification.php:129
msgid "Update to the latest version of %1$s!"
msgstr "به‌روزرسانی به آخرین نسخه %1$s"

#. translators: 1: Yoast SEO Premium, 2 and 3: opening and closing anchor tag.
#: src/integrations/admin/update-premium-notification.php:121
msgid "Please %2$supdate %1$s to the latest version%3$s to ensure you can fully use all Premium settings and features."
msgstr "لطفا %2$sبروز رسانی کنید%1$s به آخرین نسخه %3$s  تا مطمئن شوید ، به تمامی قابلیت ها و تنظیمات پرمیوم دسترسی دارید."

#: src/integrations/admin/inclusive-language-filter-integration.php:65
msgid "All Inclusive Language Scores"
msgstr "تمام امتیازهای زبان فراگیر"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: src/integrations/admin/inclusive-language-filter-integration.php:60
msgid "Filter by Inclusive Language Score"
msgstr "فیلتر بر اساس امتیاز زبان فراگیر"

#: src/integrations/admin/inclusive-language-column-integration.php:155
#: src/integrations/admin/inclusive-language-column-integration.php:156
#: src/integrations/admin/inclusive-language-taxonomy-column-integration.php:116
#: src/integrations/admin/inclusive-language-taxonomy-column-integration.php:117
msgid "Inclusive language score"
msgstr "امتیاز زبان فراگیر"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: src/integrations/admin/cornerstone-column-integration.php:138
#: src/integrations/admin/cornerstone-taxonomy-column-integration.php:110
msgid "Cornerstone content"
msgstr "محتوای اصلی"

#: src/integrations/admin/cornerstone-column-integration.php:136
#: src/integrations/admin/cornerstone-taxonomy-column-integration.php:108
msgid "Is this cornerstone content?"
msgstr "آیا این محتوا ستون اصلی (Cornerstone) است؟"

#. Author URI of the plugin
#: wp-seo-premium.php
msgid "https://yoa.st/team-yoast-premium"
msgstr "https://yoa.st/team-yoast-premium"

#: src/integrations/third-party/mastodon.php:147
#: src/user-meta/framework/additional-contactmethods/mastodon.php:28
msgid "Mastodon profile URL"
msgstr "نشانی پروفایل Mastodon"

#: assets/js/src/frontend-inspector/components/frontend-inspector.js:29
#: src/integrations/frontend-inspector.php:92
msgid "Front-end SEO inspector"
msgstr "بازرس سئوی ظاهر"

#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:84
msgid "Read more about why web server redirect methods have been disabled on a multisite."
msgstr "در مورد اینکه چرا روش های تغییر مسیر سرور وب در چند سایت غیرفعال شده است، بیشتر بخوانید."

#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:82
msgid "Since this site is a multisite, web server redirect methods have been disabled to prevent issues."
msgstr "از آنجایی که این سایت چند سایتی است، روش های تغییر مسیر سرور وب برای جلوگیری از مشکلات غیرفعال شده است."

#: src/integrations/admin/thank-you-page-integration.php:84
msgid "Installation Successful"
msgstr "نصب با موفقیت انجام شد"

#: classes/views/thank-you.php:104
msgid "Browse our courses"
msgstr "دوره های ما را مرور کنید"

#. translators: %1$s: Yoast SEO Premium, %2$s: <strong>, %3$s: Yoast SEO, %4$s:
#. </strong>
#: classes/views/thank-you.php:91
msgid "%1$s grants you direct access to %2$sall premium %3$s academy courses%4$s. Learn all the ins and outs of holistic SEO from industry experts."
msgstr "%1$s به شما امکان دسترسی مستقیم به %2$sهمه %3$s دوره های آکادمی%4$s پریمیوم را می دهد. تمام نکات سئوی جامع را از کارشناسان ما بیاموزید."

#: classes/views/thank-you.php:84
msgid "Master vital SEO skills with our online courses"
msgstr "با دوره های آنلاین ما بر مهارت های حیاتی سئو مسلط شوید"

#: classes/views/thank-you.php:79
msgid "Check out the Redirect Manager"
msgstr "مدیریت تغییر مسیر را بررسی کنید"

#. translators: %1$s: Yoast SEO, %2$s: <strong>, %3$s: </strong>
#: classes/views/thank-you.php:68
msgid "The %1$s %2$sRedirect Manager%3$s automatically prevents visitors from reaching a dead end whenever you move or delete content. It also makes managing your existing redirects easy."
msgstr "%1$s %2$sمدیریت تغییر مسیرها%3$s به‌طور خودکار هر زمان که محتوا را جابه‌جا می‌کنید یا حذف می‌کنید، بازدیدکنندگان را از بن‌بست جلوگیری می‌کند. همچنین مدیریت تغییر مسیرهای موجود شما را آسان می کند."

#: classes/views/thank-you.php:61
msgid "Keep your site well-organised so people won't get lost"
msgstr "سایت خود را به خوبی سازماندهی کنید تا مردم گم نشوند"

#: classes/views/thank-you.php:56
msgid "Score some more green bullets"
msgstr "گلوله های سبز بیشتری را روشن کنید"

#. translators: %1$s: <strong>, %2$s: </strong>
#: classes/views/thank-you.php:46
msgid "Different people search with different search terms. With our %1$spremium analysis%2$s, you are free to use variations and synonyms of your keywords in your content, which will make your writing style far more natural."
msgstr "افراد مختلف با عبارات جستجوی مختلف جستجو می کنند. با تجزیه و تحلیل %1$sپریمیوم%2$s ما، می‌توانید از تغییرات و مترادف‌های کلمات کلیدی خود در محتوای خود استفاده کنید، که سبک نوشتاری شما را بسیار طبیعی‌تر می‌کند."

#: classes/views/thank-you.php:39
msgid "Optimize your content further with our smart analysis"
msgstr "با تجزیه و تحلیل هوشمند ما، محتوای خود را بیشتر بهینه کنید"

#: classes/views/thank-you.php:34
msgid "Do the cornerstone workout!"
msgstr "تمرین سنگ بنا را انجام دهید!"

#. translators: %1$s: <strong>, %2$s: </strong>
#: classes/views/thank-you.php:24
msgid "%1$sCornerstone content%2$s is the content on your site that’s most important. You want to rank highest in Google with these articles. Make sure your internal linking structure reflects what pages are most important. Want to know how?"
msgstr "محتوای %1$sسنگ بنا%2$s محتوای سایت شما است که از همه مهمتر است. شما می خواهید با این مقالات بالاترین رتبه را در گوگل کسب کنید. اطمینان حاصل کنید که ساختار پیوند داخلی شما منعکس کننده صفحاتی است که از همه مهمتر هستند. می خواهید بدانید چگونه؟"

#: assets/js/src/workouts/components/CornerstoneWorkout.js:107
#: classes/views/thank-you.php:17
msgid "Rank with articles you want to rank with"
msgstr "رتبه با مقالاتی که می خواهید با آنها رتبه بندی کنید"

#: classes/views/thank-you.php:12
msgid "So, what's next?"
msgstr "خب، حالا چیکار کنم؟"

#: classes/views/thank-you.php:10
msgid "Installation successful!"
msgstr "نصب با موفقیت انجام شد!"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:146
msgid "The info you add below is added to the data Yoast SEO outputs in its schema.org output, for instance when you're the author of a page. Please only add the info you feel good sharing publicly."
msgstr "اطلاعاتی که در زیر اضافه می‌کنید به داده‌های Yoast SEO در خروجی schema.org اضافه می‌شود، برای مثال زمانی که شما نویسنده یک صفحه هستید. لطفاً فقط اطلاعاتی را اضافه کنید که احساس خوبی برای اشتراک‌گذاری عمومی دارید."

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:145
msgid "Yoast SEO Schema enhancements"
msgstr "پیشرفت های یواست سئو اسکیما"

#. translators: %1$s is replaced by `<code>`, %2$s by `</code>`.
#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:129
msgid "E.g. %1$sAcme inc%2$s"
msgstr "به عنوان مثال. %1$sAcme شرکت%2$s"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:127
msgid "Employer name"
msgstr "نام کارفرما"

#. translators: %1$s is replaced by `<code>`, %2$s by `</code>`.
#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:123
msgid "E.g. %1$ssoftware engineer%2$s"
msgstr "به عنوان مثال. %1$sمهندس نرم افزار%2$s"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:117
msgid "Employer information"
msgstr "اطلاعات کارفرما"

#. translators: %1$s is replaced by `<code>`, %2$s by `</code>`.
#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:113
msgid "Comma separated, e.g. %1$sEnglish, French, Dutch%2$s"
msgstr "با کاما جدا شده است، به عنوان مثال.%1$sانگلیسی، فرانسوی، هلندی%2$s"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:111
msgid "Language(s) spoken"
msgstr "زبان هایی که صحبت می شود"

#. translators: %1$s is replaced by `<code>`, %2$s by `</code>`.
#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:107
msgid "Comma separated, e.g. %1$sPHP, JavaScript, 90's rock music%2$s"
msgstr "با کاما جدا شده است، به عنوان مثال. %1$sPHP، جاوا اسکریپت، موسیقی راک دهه 90%2$s"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:105
msgid "Expertise in"
msgstr "تخصص در"

#. translators: %1$s is replaced by `<code>`, %2$s by `</code>`.
#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:101
msgid "Comma separated, e.g. %1$sMost likely to succeed - 1991, Smartest in class - 1990%2$s"
msgstr "با کاما جدا شده است، به عنوان مثال. %1$sاحتمال موفقیت - 1991، باهوشترین در کلاس - 1990%2$s"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:99
msgid "Awards"
msgstr "جوایز"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:95
msgid "Extra information"
msgstr "اطلاعات اضافی"

#. translators: %1$s is replaced by `<code>`, %2$s by `</code>`.
#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:91
msgid "E.g. %1$sfemale%2$s, %1$smale%2$s, %1$snon-binary%2$s"
msgstr "به عنوان مثال. %1$sfemale%2$s، %1$smale%2$s، %1$snon-binary%2$s"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:89
msgid "Gender"
msgstr "جنسیت"

#. translators: %1$s is replaced by `<code>`, %2$s by `</code>`.
#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:85
msgid "Use format: %1$sYYYY-MM-DD%2$s"
msgstr "استفاده از قالب: %1$sYYYY-MM-DD%2$s"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:83
msgid "Birth date"
msgstr "تاریخ تولد"

#. translators: %1$s is replaced by `<code>`, %2$s by `</code>`.
#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:79
msgid "E.g. %1$sMD%2$s, %1$sPhD%2$s"
msgstr "به عنوان مثال. %1$sMD%2$s، %1$sPhD%2$s"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:77
msgid "Honorific suffix"
msgstr "پسوند افتخاری"

#. translators: %1$s is replaced by `<code>`, %2$s by `</code>`.
#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:73
msgid "E.g. %1$sDr%2$s, %1$sMs%2$s, %1$sMr%2$s"
msgstr "به عنوان مثال. %1$sDr%2$s، %1$sMs%2$s، %1$sMr%2$s"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:71
msgid "Honorific prefix"
msgstr "پیشوند افتخاری"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:67
msgid "Basic information"
msgstr "اطلاعات اولیه"

#: premium.php:318
msgid "Custom fields to include in page analysis"
msgstr "زمینه های سفارشی که باید در تجزیه و تحلیل صفحات گنجانده شوند"

#: premium.php:311
msgid "Learn more about including custom fields in the page analysis"
msgstr "درباره گنجاندن فیلدهای سفارشی در تجزیه و تحلیل صفحه بیشتر بیاموزید"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:121
msgid "Job title"
msgstr "عنوان شغلی"

#. translators: %1$s: Yoast SEO, %2$s: Link start tag, %3$s: Link end tag.
#: src/addon-installer.php:202
msgid "%2$sActivate %1$s now%3$s"
msgstr "%2$s %1$s اکنون %3$s را فعال کنید"

#. translators: %1$s: Yoast SEO, %2$s: Link start tag, %3$s: Link end tag.
#: src/addon-installer.php:209
msgid "%2$sUpgrade %1$s now%3$s"
msgstr "%2$s %1$s اکنون %3$s را ارتقا دهید"

#. translators: %1$s: Yoast SEO, %2$s: Link start tag, %3$s: Link end tag.
#: src/addon-installer.php:214
msgid "%2$sInstall %1$s now%3$s"
msgstr "%2$s اکنون %1$s را نصب کنید%3$s"

#. translators: %1$s: Yoast SEO, %2$s: The minimum Yoast SEO version required,
#. %3$s: Yoast SEO Premium.
#: src/addon-installer.php:152
msgid "%1$s %2$s must be installed and activated in order to use %3$s."
msgstr "%1$s %2$s باید نصب و فعال شود تا از %3$s استفاده شود."

#. translators: %1$s: Yoast SEO, %2$s: Link start tag, %3$s: Link end tag.
#: src/addon-installer.php:197
msgid "%2$sNetwork Activate %1$s now%3$s"
msgstr "%2$sشبکه %1$s اکنون %3$s را فعال کنید"

#. translators: %1$s: Yoast SEO, %2$s: The minimum Yoast SEO version required.
#: src/addon-installer.php:227
msgid "Please contact a network administrator to install %1$s %2$s."
msgstr "لطفاً برای نصب %1$s %2$s با یک سرپرست شبکه تماس بگیرید."

#. translators: %1$s: Yoast SEO, %2$s: The minimum Yoast SEO version required.
#: src/addon-installer.php:231
msgid "Please contact an administrator to install %1$s %2$s."
msgstr "لطفاً برای نصب %1$s %2$s با یک سرپرست تماس بگیرید."

#: assets/js/src/blocks/estimated-reading-time/block.js:69
#: assets/js/src/blocks/estimated-reading-time/legacy/15.6.js:58
#: assets/js/src/blocks/estimated-reading-time/legacy/15.6.non-admin.js:28
#: assets/js/src/blocks/estimated-reading-time/legacy/15.8.js:22
#: assets/js/src/blocks/estimated-reading-time/legacy/22.9.js:21
#: src/integrations/blocks/estimated-reading-time-block.php:54
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "دقیقه"

#: classes/redirect/redirect-table.php:125
msgid "Filter"
msgstr "فیلتر"

#: assets/js/src/new-redirects/components/table-rows.js:135
#: classes/premium-javascript-strings.php:63
#: classes/redirect/redirect-table.php:434
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"

#: assets/js/src/components/RedirectNotification.js:128
#: assets/js/src/elementor/components/RedirectNotification.js:101
#: assets/js/src/frontend-inspector/components/frontend-inspector.js:87
#: classes/premium-javascript-strings.php:55
msgid "OK"
msgstr "باشه"

#: classes/export/export-keywords-csv.php:70
msgid "title"
msgstr "عنوان"

#: classes/export/export-keywords-csv.php:76
msgid "meta description"
msgstr "توضیحات متا"

#: premium.php:276
msgid "Create Redirect"
msgstr "تغییر مسیر را ایجاد کنید"

#: assets/js/src/new-redirects/components/menu.js:52
#: assets/js/src/new-redirects/routes/redirects.js:72
#: classes/redirect/redirect-formats.php:23 premium.php:337
msgid "Redirects"
msgstr "تغییر مسیر"

#: assets/js/src/new-redirects/components/form-add-redirect.js:36
#: classes/redirect/views/redirects-form.php:59
msgid "URL"
msgstr "پیوند"

#: classes/premium-import-manager.php:238
msgid "Redirect import failed: the Redirection plugin is not installed or activated."
msgstr "وارد کردن تغییر مسیر انجام نشد: افزونه تغییر مسیر نصب یا فعال نشده است."

#: classes/premium-import-manager.php:314
msgid "Redirect import failed: no redirects found."
msgstr "وارد کردن تغییر مسیر انجام نشد: هیچ تغییر مسیری یافت نشد."

#: classes/premium-javascript-strings.php:33
msgid "You have unsaved redirects, are you sure you want to leave?"
msgstr "شما تغییر مسیرهای ذخیره نشده ای دارید، آیا مطمئن هستید که می خواهید خارج شوید؟"

#: assets/js/src/new-redirects/components/form-add-redirect.js:36
#: classes/redirect/redirect-table.php:140
msgid "New URL"
msgstr "پیوند جدید"

#: assets/js/src/new-redirects/components/table-rows.js:141
#: assets/js/src/new-redirects/constants/index.js:29
#: classes/premium-javascript-strings.php:64
#: classes/redirect/redirect-table.php:316
#: classes/redirect/redirect-table.php:435
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: classes/redirect/views/redirects-tab-plain.php:61
#: classes/redirect/views/redirects-tab-regex.php:72
msgid "Search"
msgstr "جستجو کردن"

#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:122
msgid "Save Changes"
msgstr "ذخیره تنظیمات"

#: classes/redirect/redirect-formats.php:24
msgid "Regex Redirects"
msgstr "تغییر مسیر منظم"

#: assets/js/src/new-redirects/components/form-add-redirect.js:27
#: classes/redirect/presenters/redirect-table-presenter.php:71
msgid "Old URL"
msgstr "پیوند قدیمی"

#: classes/redirect/views/redirects-tab-plain.php:41
#: classes/redirect/views/redirects-tab-regex.php:52
msgid "Add Redirect"
msgstr "اضافه کردن تغییر مسیر"

#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:50
msgid "As you're on Nginx, you should add the following include to the Nginx config file:"
msgstr "همانطور که در Nginx هستید، باید موارد زیر را به فایل پیکربندی Nginx اضافه کنید:"

#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:24
msgid "As you're on Apache, you should add the following include to the website httpd config file:"
msgstr "همانطور که در آپاچی هستید، باید موارد زیر را به فایل پیکربندی httpd وب سایت اضافه کنید:"

#. Description of the plugin
#: wp-seo-premium.php
msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more."
msgstr "اولین راه حل واقعی همه در یک سئو برای وردپرس، از جمله تجزیه و تحلیل محتوای روی صفحه، نقشه های سایت XML و موارد دیگر."

#: assets/js/src/new-redirects/components/form-add-redirect.js:18
#: assets/js/src/new-redirects/components/table-header.js:42
#: assets/js/src/workouts/components/CornerstoneWorkout/MostLinked.js:98
#: classes/redirect/exporters/redirect-csv-exporter.php:76
msgid "Type"
msgstr "نوع"

#. translators: %s: '.htaccess' file name.
#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:37
msgid "We're unable to save the redirects to your %s file. Please make the file writable."
msgstr "ما نمی‌توانیم هدایت‌ها را در فایل %s شما ذخیره کنیم. لطفا فایل را قابل نوشتن کنید."

#: assets/js/src/new-redirects/components/apache-settings.js:17
#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:111
msgid "Generate a separate redirect file"
msgstr "یک فایل تغییر مسیر جداگانه ایجاد کنید"

#: classes/views/import-redirects.php:79
msgid "Import .htaccess"
msgstr "htaccess را وارد کنید"

#: classes/premium-javascript-strings.php:28
msgid "The old URL field can't be empty."
msgstr "فیلد پیوند قدیمی نمی تواند خالی باشد."

#: classes/premium-javascript-strings.php:30
msgid "The new URL field can't be empty."
msgstr "فیلد پیوند جدید نمی تواند خالی باشد."

#: assets/js/src/new-redirects/components/redirect-warning-modal.js:33
#: classes/premium-javascript-strings.php:31
msgid "Error while saving this redirect"
msgstr "خطا هنگام ذخیره این تغییر مسیر"

#: classes/premium-javascript-strings.php:32
msgid "New type can't be empty."
msgstr "نوع جدید نمی تواند خالی باشد."

#. Author of the plugin
#: wp-seo-premium.php
msgid "Team Yoast"
msgstr "تیم یواست"

#: classes/premium-javascript-strings.php:27
msgid "You can't redirect a URL to itself."
msgstr "شما نمی توانید پیوند را به خودش هدایت کنید."

#. translators: %s: '.htaccess' file name
#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:114
msgid "By default we write the redirects to your %s file, check this if you want the redirects written to a separate file. Only check this option if you know what you are doing!"
msgstr "به طور پیش فرض ما تغییر مسیرها را در فایل %s می نویسیم، اگر می خواهید ریدایرکت ها در یک فایل جداگانه نوشته شوند، این مورد را فعال کنید. فقط اگر می دانید چه کاری انجام می دهید این گزینه را علامت بزنید!"

#: assets/js/src/new-redirects/components/form-add-redirect.js:27
#: classes/redirect/presenters/redirect-table-presenter.php:68
msgid "Regular Expression"
msgstr "عبارت منظم"

#. translators: 1: '.htaccess' file name
#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:109
msgid "Write redirects to the %1$s file. Make sure the %1$s file is writable."
msgstr "ارسال مسیرها به فایل %1$s مطمئن شوید که پرونده %1$s قابل نوشتن است."

#. translators: %s: '.htaccess' file name
#: classes/views/import-redirects.php:12
msgid "Import redirects from %s"
msgstr "تغییر مسیرها را از %s وارد کنید"

#: classes/premium-javascript-strings.php:29
msgid "The Regular Expression field can't be empty."
msgstr "فیلد عبارت منظم نمی تواند خالی باشد."

#. translators: %s is replaced with the URL that will be deleted.
#: classes/premium-javascript-strings.php:36
msgid "Please enter the new URL for %s"
msgstr "لطفاً پیوند جدید را برای %s وارد کنید"

#. translators: variables will be replaced with from and to URLs.
#: classes/premium-javascript-strings.php:38
msgid "Redirect created from %1$s to %2$s!"
msgstr "تغییر مسیر از %1$s به %2$s ایجاد شد!"

#: classes/redirect/redirect-table.php:138
#: classes/redirect/views/redirects-form.php:22
msgctxt "noun"
msgid "Type"
msgstr "نوع"

#. translators: %1$s: '.htaccess' file name, %2$s: plugin name
#: classes/views/import-redirects.php:18
msgid "You can copy the contents of any %1$s file in here, and it will import the redirects into %2$s."
msgstr "می‌توانید محتویات هر فایل %1$s را در اینجا کپی کنید و تغییرمسیرها را به %2$s وارد می‌کند."

#: classes/premium-javascript-strings.php:43
msgid "Redirect added."
msgstr "تغییر مسیر اضافه شد."

#: classes/premium-javascript-strings.php:44
msgid "The redirect was added successfully."
msgstr "تغییر مسیر با موفقیت اضافه شد."

#: classes/premium-javascript-strings.php:47
#: classes/premium-redirect-service.php:153
msgid "Redirect updated."
msgstr "تغییر مسیر به روز شد."

#: classes/premium-javascript-strings.php:48
#: classes/premium-redirect-service.php:154
msgid "The redirect was updated successfully."
msgstr "تغییر مسیر با موفقیت به روز شد."

#: classes/premium-javascript-strings.php:51
#: classes/premium-redirect-service.php:86
#: classes/redirect-undo-endpoint.php:98
msgid "Redirect deleted."
msgstr "تغییر مسیر حذف شد."

#: classes/premium-javascript-strings.php:52
#: classes/premium-redirect-service.php:87
#: classes/redirect-undo-endpoint.php:99
msgid "The redirect was deleted successfully."
msgstr "تغییر مسیر با موفقیت حذف شد."

#: assets/js/src/new-redirects/components/delete-modal.js:50
#: assets/js/src/new-redirects/components/edit-redirect-row.js:104
#: assets/js/src/new-redirects/components/redirect-warning-modal.js:42
#: classes/premium-javascript-strings.php:56
#: classes/redirect/views/redirects-quick-edit.php:43
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"

#: assets/js/src/new-redirects/components/edit-redirect-row.js:97
#: classes/premium-javascript-strings.php:57
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"

#: assets/js/src/new-redirects/components/redirect-warning-modal.js:45
#: classes/premium-javascript-strings.php:58
msgid "Save anyway"
msgstr "به هر حال ذخیره شود"

#: classes/premium-javascript-strings.php:60
#: classes/redirect/views/redirects-quick-edit.php:22
msgid "Edit redirect"
msgstr "ویرایش تغییر مسیر"

#: classes/premium-javascript-strings.php:61
msgid "You are already editing a redirect, please finish this one first"
msgstr "شما در حال ویرایش یک تغییر مسیر هستید، لطفاً ابتدا این یکی را تمام کنید"

#: classes/redirect/validation/redirect-accessible-validation.php:29
msgid "The URL you entered could not be resolved."
msgstr "آدرس اینترنتی که وارد کردید حل نشد."

#. translators: %1$s expands to the returned http code
#: classes/redirect/validation/redirect-accessible-validation.php:40
msgid "The URL you are redirecting to seems to return a %1$s status. You might want to check if the target can be reached manually before saving."
msgstr "نشانی اینترنتی که به آن هدایت می‌کنید به نظر می‌رسد وضعیت %1$s را برمی‌گرداند. ممکن است بخواهید قبل از ذخیره بررسی کنید که آیا می توان به هدف دستی رسید یا خیر."

#: classes/redirect/validation/redirect-accessible-validation.php:49
msgid "You're redirecting to a target that returns a 301 HTTP code (permanently moved). Make sure the target you specify is directly reachable."
msgstr "شما به هدفی هدایت می‌شوید که کد HTTP 301 را برمی‌گرداند (به‌طور دائم منتقل شده است). اطمینان حاصل کنید که هدفی که مشخص کرده اید مستقیماً قابل دسترسی است."

#. translators: %1$s expands to the returned http code
#: classes/redirect/validation/redirect-accessible-validation.php:57
msgid "The URL you entered returned a HTTP code different than 200(OK). The received HTTP code is %1$s."
msgstr "نشانی اینترنتی که وارد کردید کد HTTP متفاوت از 200 را برگرداند (OK). کد HTTP دریافتی %1$s است."

#: classes/redirect/redirect-ajax.php:69
msgid "Unknown error. Failed to create redirect."
msgstr "خطای نامشخص. تغییر مسیر ایجاد نشد."

#: classes/redirect/redirect-ajax.php:106
msgid "Unknown error. Failed to update redirect."
msgstr "خطای نامشخص. تغییر مسیر به روز رسانی نشد."

#: classes/redirect/validation/redirect-endpoint-validation.php:40
msgid "The redirect you are trying to save will create a redirect loop. This means there probably already exists a redirect that points to the origin of the redirect you are trying to save"
msgstr "تغییر مسیری که می‌خواهید ذخیره کنید، یک حلقه تغییر مسیر ایجاد می‌کند. این بدان معنی است که احتمالاً قبلاً یک تغییر مسیر وجود دارد که به مبدأ تغییر مسیری که می‌خواهید ذخیره کنید اشاره می‌کند"

#. translators: %1$s: will be the target, %2$s: will be the found endpoint.
#: classes/redirect/validation/redirect-endpoint-validation.php:48
msgid "%1$s will be redirected to %2$s. Maybe it's worth considering to create a direct redirect to %2$s."
msgstr "%1$s به %2$s هدایت خواهد شد. شاید ارزش آن را داشته باشد که یک تغییر مسیر مستقیم به %2$s ایجاد کنید."

#. translators: %s expands to the file path that we tried to write to
#: classes/redirect/redirect-file-util.php:88
msgid "We're unable to write data to the file %s"
msgstr "ما نمی توانیم داده ها را در فایل %s بنویسیم"

#: assets/js/src/new-redirects/constants/index.js:12
#: classes/redirect/redirect-types.php:26
msgid "301 Moved Permanently"
msgstr "301 انتقال دائم"

#: assets/js/src/new-redirects/constants/index.js:13
#: classes/redirect/redirect-types.php:27
msgid "302 Found"
msgstr "302 پیدا شده"

#: assets/js/src/new-redirects/constants/index.js:14
#: classes/redirect/redirect-types.php:28
msgid "307 Temporary Redirect"
msgstr "307 تغییر مسیر موقت"

#: assets/js/src/new-redirects/constants/index.js:15
#: classes/redirect/redirect-types.php:29
msgid "410 Content Deleted"
msgstr "410 محتوا حذف شده"

#: assets/js/src/new-redirects/constants/index.js:16
#: classes/redirect/redirect-types.php:30
msgid "451 Unavailable For Legal Reasons"
msgstr "451 به دلایل قانونی در دسترس نیست"

#: classes/redirect/validation/redirect-presence-validation.php:34
msgid "Not all the required fields are filled."
msgstr "همه فیلدهای مورد نیاز پر نمی شوند."

#: classes/redirect/validation/redirect-uniqueness-validation.php:32
msgid "The old URL already exists as a redirect."
msgstr "URL قدیمی از قبل به عنوان یک تغییر مسیر وجود دارد."

#: classes/redirect/views/redirects-quick-edit.php:42
msgid "Update Redirect"
msgstr "به روزرسانی تغییر مسیر"

#. translators: %s expands to the folder location where the redirects fill will
#. be saved.
#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:63
msgid "We're unable to save the redirect file to %s"
msgstr "ما نمی‌توانیم فایل تغییر مسیر را در %s ذخیره کنیم"

#. translators: %1$s: Yoast SEO Premium, %2$s: List with actions, %3$s: <a
#. href=''>, %4$s: </a>, %5$s: Slug to post
#: classes/post-watcher.php:286
msgid "%1$s detected that you moved a post (%5$s) to the trash. You can either: %2$s Don't know what to do? %3$sRead this post%4$s."
msgstr "%1$s تشخیص داد که یک پست (%5$s) را به سطل زباله منتقل کرده‌اید. شما می توانید: %2$s نمی دانید چه کاری انجام دهید؟ %3$sاین پست را بخوانید%4$s."

#. translators: %1$s: Yoast SEO Premium, %2$s: List with actions, %3$s: <a
#. href='{post_with_explaination.}'>, %4$s: </a>, %5%s: The removed url.
#: classes/post-watcher.php:493
msgid "%1$s detected that you deleted a post (%5$s). You can either: %2$s Don't know what to do? %3$sRead this post %4$s."
msgstr "%1$s تشخیص داد که شما یک پست را حذف کرده‌اید (%5$s). شما می توانید: %2$s نمی دانید چه کاری انجام دهید؟ %3$s این پست %4$s را بخوانید."

#. translators: %1$s will be replaced with the from URL.
#: classes/premium-javascript-strings.php:40
msgid "410 Redirect created from %1$s!"
msgstr "410 تغییر مسیر از %1$s ایجاد شد!"

#. translators: %1$s: Yoast SEO Premium, %2$s: List with actions, %3$s: <a
#. href='{post_with_explaination.}'>, %4$s: </a>, %5%s: The removed url.
#: classes/term-watcher.php:309
msgid "%1$s detected that you deleted a term (%5$s). You can either: %2$s Don't know what to do? %3$sRead this post %4$s."
msgstr "%1$s تشخیص داد که یک عبارت (%5$s) را حذف کرده‌اید. شما می توانید: %2$s نمی دانید چه کاری انجام دهید؟ %3$s این پست %4$s را بخوانید."

#: classes/watcher.php:267
msgid "Redirect it to another URL"
msgstr "آن را به URL دیگری هدایت کنید"

#: classes/watcher.php:268
msgid "Make it serve a 410 Content Deleted header"
msgstr "آن را به عنوان یک هدر 410 Content Deleted ارائه دهید"

#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:101
msgid "Web server"
msgstr "وب سرور"

#: assets/js/src/new-redirects/components/menu.js:68
#: assets/js/src/new-redirects/routes/redirect-method.js:91
#: assets/js/src/new-redirects/routes/redirect-method.js:104
#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:103
msgid "Redirect method"
msgstr "روش تغییر مسیر"

#. translators: %s: 'Yoast SEO Premium'
#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:118
msgid "%s can generate redirect files that can be included in your website web server configuration. If you choose this option the PHP redirects will be disabled. Only check this option if you know what you are doing!"
msgstr "%s می تواند فایل های تغییر مسیر را ایجاد کند که می تواند در پیکربندی وب سرور وب سایت شما گنجانده شود. اگر این گزینه را انتخاب کنید، تغییر مسیرهای PHP غیرفعال خواهد شد. فقط در صورتی این گزینه را علامت بزنید که می دانید در حال انجام چه کاری هستید!"

#. translators: %s expands to the file path that we tried to write to
#: classes/redirect/redirect-file-util.php:46
msgid "We're unable to create the directory %s"
msgstr "ما قادر به ایجاد دایرکتوری %s نیستیم"

#: classes/redirect/validation/redirect-self-redirect-validation.php:25
msgid "You are attempting to redirect to the same URL as the origin. Please choose a different URL to redirect to."
msgstr "شما در حال تلاش برای تغییر مسیر به همان URL با مبدا هستید. لطفاً یک URL دیگر را برای تغییر مسیر انتخاب کنید."

#. translators: 1: opens a link to a related help center article. 2: closes the
#. link.
#: classes/redirect/views/redirects-form.php:42
msgid "The redirect type is the HTTP response code sent to the browser telling the browser what type of redirect is served. %1$sLearn more about redirect types%2$s."
msgstr "نوع تغییر مسیر کد پاسخ HTTP است که به مرورگر ارسال می شود و به مرورگر می گوید چه نوع تغییر مسیر ارائه می شود. %1$sدرباره تغییر مسیرها بیشتر بدانید%2$s."

#. translators: 1: opens a link to a related help center article. 2: closes the
#. link.
#: classes/redirect/views/redirects-tab-regex.php:30
msgid "Regular Expression (regex) Redirects are extremely powerful redirects. You should only use them if you know what you are doing. %1$sRead more about regex redirects on our help center%2$s."
msgstr "عبارت منظم (regex) تغییر مسیر هدایت مجدد بسیار قدرتمندی هستند. فقط درصورتی که بدانید چه کاری انجام می دهید باید از آنها استفاده کنید. %1$sدر مورد راهنمای regex در مرکز راهنمایی ما بیشتر بخوانید%2$s."

#: assets/js/src/new-redirects/components/apache-settings.js:41 premium.php:373
msgid "Enabled"
msgstr "فعال شد"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: classes/views/import-redirects.php:75
msgid "Enter redirects to import"
msgstr "تغییر مسیرها را برای وارد کردن وارد کنید"

#. translators: %1$s expands to the subdirectory WordPress is installed.
#: classes/redirect/validation/redirect-subdirectory-validation.php:37
msgid "Your redirect is missing the subdirectory where WordPress is installed in. This will result in a redirect that won't work. Make sure the redirect starts with %1$s"
msgstr "تغییر مسیر شما دایرکتوری فرعی که وردپرس در آن نصب شده است را ندارد. این منجر به تغییر مسیری می شود که کار نمی کند. مطمئن شوید که تغییر مسیر با %1$s شروع می‌شود"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: classes/redirect/redirect-table.php:248
msgid "Select this redirect"
msgstr "این تغییر مسیر را انتخاب کنید"

#. translators: %s expands to Yoast
#: classes/metabox-link-suggestions.php:103
msgid "%s internal linking"
msgstr "%s پیوند داخلی"

#. translators: %s: '.htaccess' file name
#: classes/premium-import-manager.php:67 classes/views/import-redirects.php:45
msgid "Import redirects"
msgstr "تغییر مسیرها را وارد کنید"

#: classes/views/import-redirects.php:25
msgid "Redirection"
msgstr "تغییر مسیر"

#: classes/views/import-redirects.php:26
msgid "Safe Redirect Manager"
msgstr "مدیر تغییر مسیر ایمن"

#: classes/views/import-redirects.php:27
msgid "Simple 301 Redirects"
msgstr "تغییر مسیرهای ساده 301"

#: classes/views/import-redirects.php:38
msgid "Import from other redirect plugins"
msgstr "واردات از سایر پلاگین های تغییر مسیر"

#: classes/views/import-redirects.php:42
msgid "Import from:"
msgstr "واردات از:"

#: classes/watcher.php:238
msgid "New URL:"
msgstr "پیوند جدید:"

#: classes/watcher.php:236
msgid "Old URL:"
msgstr "پیوند قدیمی:"

#: classes/premium-redirect-export-manager.php:35
#: classes/views/export-redirects.php:15
msgid "Export redirects"
msgstr "صادرات تغییر مسیرها"

#: classes/redirect/exporters/redirect-csv-exporter.php:74
msgid "Origin"
msgstr "منشاء"

#: classes/redirect/exporters/redirect-csv-exporter.php:75
msgid "Target"
msgstr "هدف"

#: classes/redirect/exporters/redirect-csv-exporter.php:77
msgid "Format"
msgstr "قالب"

#: classes/views/export-redirects.php:10
msgid "Export redirects to a CSV file"
msgstr "تغییر مسیرها را به یک فایل CSV صادر کنید"

#: classes/views/export-redirects.php:11
msgid "If you need to have a list of all redirects, you can generate a CSV file using the button below."
msgstr "اگر می‌خواهید فهرستی از همه تغییر مسیرها داشته باشید، می‌توانید با استفاده از دکمه زیر یک فایل CSV ایجاد کنید."

#: classes/views/export-redirects.php:12
msgid "Please note that the first row in this file is a header. This row should be ignored when parsing or importing the data from the export."
msgstr "لطفا توجه داشته باشید که ردیف اول در این فایل یک هدر است. این ردیف باید هنگام تجزیه یا وارد کردن داده ها از صادرات نادیده گرفته شود."

#: classes/premium-import-manager.php:272
msgid "CSV import failed: the provided file could not be parsed using a CSV parser."
msgstr "وارد کردن CSV انجام نشد: فایل ارائه شده با استفاده از تجزیه کننده CSV قابل تجزیه نیست."

#: classes/views/import-redirects.php:52
msgid "Import from a CSV file"
msgstr "وارد کردن از یک فایل CSV"

#: classes/views/import-redirects.php:59
msgid "Import CSV file"
msgstr "فایل CSV را وارد کنید"

#. translators: %1$s: Yoast SEO Premium, %2$s: <a href='{undo_redirect_url}'>,
#. %3$s: </a>, %4$s: Slug to post
#: classes/post-watcher.php:312
msgid "%1$s detected that you restored a post (%4$s) from the trash, for which a redirect was created. %2$sClick here to remove the redirect%3$s"
msgstr "%1$s تشخیص داد که شما یک پست (%4$s) را از سطل زباله بازیابی کرده اید، که برای آن تغییر مسیر ایجاد شده است. %2$sبرای حذف تغییر مسیر%3$s اینجا را کلیک کنید"

#. translators: %1$s expands to the link to an article to read more about
#. orphaned content, %2$s expands to </a>
#: classes/premium-orphaned-post-filter.php:77
msgid "%1$sLearn more about orphaned content%2$s."
msgstr "%1$sدرباره محتوای یتیم بیشتر بیاموزید%2$s."

#. translators: %1$s: plural form of the current post type, %2$s: a Learn more
#. about link
#: classes/premium-orphaned-post-filter.php:85
msgid "Ask your SEO Manager or Site Administrator to count links in all texts, so we can identify orphaned %1$s. %2$s"
msgstr "از مدیر سئو یا مدیر سایت خود بخواهید پیوندها را در همه متون شمارش کند تا بتوانیم %1$s بدون والد را شناسایی کنیم. %2$s"

#. translators: %1$s expands to link to the recalculation option, %2$s: anchor
#. closing, %3$s: plural form of the current post type, %4$s: a Learn more
#. about link
#: classes/premium-orphaned-post-filter.php:94
msgid "%1$sClick here%2$s to index your links, so we can identify orphaned %3$s. %4$s"
msgstr "%1$sبرای فهرست کردن پیوندهای خود %2$s اینجا را کلیک کنید تا بتوانیم %3$s بدون والد را شناسایی کنیم. %4$s"

#. translators: %1$s: plural form of the current post type, %2$s: a Learn more
#. about link
#: classes/premium-orphaned-post-filter.php:104
msgid "'Orphaned content' refers to %1$s that have no inbound links, consider adding links towards these %1$s. %2$s"
msgstr "'محتوای یتیم' اشاره دارد به %1$s که هیچ پیوند ورودی ندارند، افزودن پیوندهایی به این موارد را در نظر بگیرید %1$s. %2$s"

#: assets/js/src/workouts/components/OrphanedWorkout.js:89
#: classes/premium-orphaned-post-filter.php:163
msgid "Orphaned content"
msgstr "محتوای یتیم"

#: classes/export/export-keywords-csv.php:71
msgid "url"
msgstr "پیوند"

#: classes/export/export-keywords-csv.php:72
msgid "readability score"
msgstr "امتیاز خوانایی"

#: classes/export/export-keywords-csv.php:79
msgid "ID"
msgstr "شناسه"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: classes/redirect/redirect-table.php:109
msgid "Filter by redirect type"
msgstr "فیلتر بر اساس نوع تغییر مسیر"

#: classes/redirect/redirect-table.php:113
msgid "All redirect types"
msgstr "همه انواع تغییر مسیرها"

#. translators: %s resolves to the button label translation.
#: classes/views/export-keywords.php:12
msgid "If you need a list of all public posts, terms and related keyphrases, you can generate a CSV file using the %s button below."
msgstr "اگر به فهرستی از همه پست‌های عمومی، اصطلاحات و عبارات کلیدی مرتبط نیاز دارید، می‌توانید با استفاده از دکمه %s زیر یک فایل CSV ایجاد کنید."

#: classes/views/export-keywords.php:21
msgid "Export keyphrases to a CSV file"
msgstr "عبارات کلیدی را به یک فایل CSV صادر کنید"

#: classes/views/export-keywords.php:23
msgid "You can add or remove columns to be included in the export using the checkboxes below."
msgstr "می‌توانید با استفاده از کادرهای تأیید زیر، ستون‌هایی را اضافه یا حذف کنید تا در صادرات لحاظ شوند."

#: classes/views/export-keywords.php:31
msgid "Export URL"
msgstr "صادرات URL"

#: classes/views/export-keywords.php:32
msgid "Export title"
msgstr "عنوان صادرات"

#: classes/views/export-keywords.php:35
msgid "Export readability score"
msgstr "امتیاز خوانایی صادرات"

#: classes/views/export-keywords.php:49
msgid "Please note:"
msgstr "لطفا توجه داشته باشید:"

#: classes/views/export-keywords.php:51
msgid "The first row in this file is the header row. This row should be ignored when parsing or importing the data from the export."
msgstr "ردیف اول این فایل ردیف سرصفحه است. این ردیف باید هنگام تجزیه یا وارد کردن داده ها از صادرات نادیده گرفته شود."

#: classes/views/export-keywords.php:52
msgid "Exporting data can take a long time when there are many posts, pages, public custom post types or terms."
msgstr "زمانی که پست‌ها، صفحات، انواع پست سفارشی عمومی یا اصطلاحات زیادی وجود دارد، صادرات داده‌ها می‌تواند زمان زیادی طول بکشد."

#: assets/js/src/new-redirects/routes/redirects.js:83
#: classes/redirect/views/redirects-tab-plain.php:25
msgid "Plain redirects"
msgstr "تغییر مسیر ساده"

#: classes/redirect/views/redirects-tab-regex.php:25
msgid "Regular Expression redirects"
msgstr "تغییر مسیر با عبارت منظم"

#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:76
msgid "Redirects settings"
msgstr "تنظیمات تغییر مسیر"

#: classes/export/export-keywords-csv.php:80
msgctxt "post_type of a post or the taxonomy of a term"
msgid "type"
msgstr "نوع"

#: classes/export/export-keywords-csv.php:75
msgid "seo title"
msgstr "عنوان سئو"

#: classes/views/export-keywords.php:33
msgid "Export SEO title"
msgstr "عنوان صادرات سئو"

#: classes/views/export-keywords.php:34
msgid "Export meta description"
msgstr "صادرات توضیحات متا"

#: classes/export/export-keywords-csv.php:73
msgid "keyphrase"
msgstr "عبارت کلیدی"

#: classes/export/export-keywords-csv.php:74
msgid "keyphrase score"
msgstr "امتیاز عبارت کلیدی"

#: classes/premium-keyword-export-manager.php:37
#: classes/views/export-keywords.php:8
msgid "Export keyphrases"
msgstr "عبارات کلیدی را صادر کنید"

#: classes/views/export-keywords.php:30
msgid "Export keyphrase scores"
msgstr "نمرات عبارت کلیدی را صادر کنید"

#. Plugin URI of the plugin
#: wp-seo-premium.php
msgid "https://yoa.st/2jc"
msgstr "https://yoa.st/2jc"

#. Plugin Name of the plugin
#: wp-seo-premium.php
msgid "Yoast SEO Premium"
msgstr "یواست سئو پریمیوم"

#. translators: 1: link to redirects overview, 2: closing link tag
#: classes/premium-import-manager.php:189
msgid "All redirects have been imported successfully. Go to the %1$sredirects overview%2$s to see the imported redirects."
msgstr "همه تغییر مسیرها با موفقیت وارد شدند. برای مشاهده تغییر مسیرهای وارد شده، به نمای کلی %1$sتغییر مسیرها%2$s بروید."

#. translators: 1: link to redirects overview, 2: closing link tag
#: classes/premium-import-manager.php:198
msgid "No redirects have been imported. Probably they already exist as a redirect. Go to the %1$sredirects overview%2$s to see the existing redirects."
msgstr "هیچ تغییر مسیری وارد نشده است. احتمالاً آنها قبلاً به عنوان یک تغییر مسیر وجود دارند. برای مشاهده تغییر مسیرهای موجود، به نمای کلی %1$sتغییر مسیرها%2$s بروید."

#. translators: 1: amount of imported redirects, 2: total amount of redirects,
#. 3: link to redirects overview, 4: closing link tag
#: classes/premium-import-manager.php:206
msgid "Imported %1$s/%2$s redirects successfully. Go to the %3$sredirects overview%4$s to see the imported redirect."
msgid_plural "Imported %1$s/%2$s redirects successfully. Go to the %3$sredirects overview%4$s to see the imported redirects."
msgstr[0] "تغییر مسیرهای %1$s/%2$s با موفقیت وارد شد. برای مشاهده تغییر مسیر وارد شده، به نمای کلی %3$sتغییر مسیرها%4$s بروید."

#: classes/premium-import-manager.php:248
msgid "Redirect import failed: the selected redirect plugin is not installed or activated."
msgstr "وارد کردن تغییر مسیر انجام نشد: افزونه تغییر مسیر انتخابی نصب یا فعال نشده است."

#: classes/premium-import-manager.php:266
msgid "CSV import failed: No file selected."
msgstr "وارد کردن CSV انجام نشد: هیچ فایلی انتخاب نشد."

#. translators: 1: The maximum file size
#: classes/premium-import-manager.php:280
msgid "CSV import failed: the provided file is larger than %1$s."
msgstr "وارد کردن CSV انجام نشد: فایل ارائه شده بزرگتر از %1$s است."

#: classes/premium-import-manager.php:287
msgid "CSV import failed: the provided file is not a CSV file."
msgstr "وارد کردن CSV انجام نشد: فایل ارائه شده یک فایل CSV نیست."

#: classes/premium-import-manager.php:306
msgid "Redirect import failed: we can't recognize this type of import."
msgstr "تغییر مسیر واردات ناموفق بود: ما نمی توانیم این نوع واردات را تشخیص دهیم."

#: classes/premium-stale-cornerstone-content-filter.php:51
msgid "Stale cornerstone content"
msgstr "سنگ های بنای قدیمی"

#. translators: %1$s expands to dynamic post type label, %2$s expands anchor to
#. blog post about cornerstone content, %3$s expands to </a>
#: classes/premium-stale-cornerstone-content-filter.php:68
msgid "Stale cornerstone content refers to cornerstone content that hasn’t been updated in the last 6 months. Make sure to keep these %1$s up-to-date. %2$sLearn more about cornerstone content%3$s."
msgstr "محتوای سنگ بنای قدیمی به محتوای سنگ بنای اصلی گفته می شود که در ۶ ماه گذشته به روز نشده است. حتما این %1$s را به روز نگه دارید. %2$sدرباره محتوای سنگ بنا بیشتر بیاموزید%3$s."

#: classes/views/import-redirects.php:56
msgid "Choose a CSV file from your computer:"
msgstr "یک فایل CSV از رایانه خود انتخاب کنید:"

#: node_modules/@yoast/ai-frontend/dist/build.js:26
#: assets/js/src/ai/ai-fix-assessments/components/fix-assessments-notification.js:351
#: assets/js/src/components/RedirectNotification.js:138
#: assets/js/src/elementor/components/RedirectNotification.js:107
#: classes/watcher.php:249
msgid "Undo"
msgstr "بازگشت"

#: classes/premium-redirect-service.php:95
#: classes/premium-redirect-service.php:140
#: classes/redirect-undo-endpoint.php:87 classes/redirect-undo-endpoint.php:107
msgid "Redirect not deleted."
msgstr "تغییر مسیر حذف نشد."

#: classes/premium-redirect-service.php:96
#: classes/redirect-undo-endpoint.php:88 classes/redirect-undo-endpoint.php:108
msgid "Something went wrong when deleting this redirect."
msgstr "هنگام حذف این تغییر مسیر مشکلی پیش آمد."

#: classes/redirect/validation/redirect-relative-origin-validation.php:27
msgid "The old URL for your redirect is not relative. Only the new URL is allowed to be absolute. Make sure to provide a relative old URL."
msgstr "URL قدیمی برای تغییر مسیر شما نسبی نیست. فقط URL جدید مجاز است مطلق باشد. اطمینان حاصل کنید که یک URL نسبتا قدیمی ارائه کرده اید."

#. translators: %1$s: Yoast SEO Premium, %2$s and %3$s expand to a link to the
#. admin page.
#: classes/post-watcher.php:480
msgid "%1$s created a %2$sredirect%3$s from the old post URL to the new post URL."
msgstr "%1$s یک %2$sتغییر مسیر%3$s از نشانی اینترنتی پست قدیمی به نشانی اینترنتی پست جدید ایجاد کرد."

#. translators: %1$s: Yoast SEO Premium, %2$s and %3$s expand to a link to the
#. admin page.
#: classes/term-watcher.php:296
msgid "%1$s created a %2$sredirect%3$s from the old term URL to the new term URL."
msgstr "%1$s یک %2$sredirect%3$s از URL عبارت قدیمی به URL عبارت جدید ایجاد کرد."

#: classes/watcher.php:243
msgid "Ok"
msgstr "باشه"

#: assets/js/src/blocks/table-of-contents-block.js:322
#: assets/js/src/blocks/table-of-contents-block.js:407
#: src/integrations/admin/extension-importer/content-processor.php:336
msgid "Table of contents"
msgstr "جدول محتوا"