msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Project-Id-Version: seo\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1);\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"

#: src/schema-templates/job-salary.block.php:12
msgid "Job base salary"
msgstr "حقوق پایه شغل"

#: src/schema-templates/job-requirements.block.php:12
msgid "Job requirements"
msgstr "الزامات شغل"

#: src/schema-templates/job-location.block.php:12
msgid "Job location"
msgstr "موقعیت شغل"

#: src/schema-templates/job-location-region.block.php:12
msgid "Job state/province/region"
msgstr "استان/ناحیه شغل"

#: src/schema-templates/job-location-postal-code.block.php:12
msgid "Job postal code"
msgstr "کدپستی شغل"

#: src/schema-templates/job-location-country.block.php:12
msgid "Job country"
msgstr "کشور شغل"

#: src/schema-templates/job-location-city.block.php:12
msgid "Job city"
msgstr "شهر شغل"

#: src/schema-templates/job-location-address.block.php:12
msgid "Job address"
msgstr "آدرس های شغل"

#: src/schema-templates/job-employment-type.block.php:32
msgid "Job employment type"
msgstr "نوع استخدام شغل"

#: src/schema-templates/job-benefits.block.php:12
msgid "Job benefits"
msgstr "مزایای شغل"

#: src/schema-templates/job-apply-button.block.php:12
msgid "Job apply button"
msgstr "دکمه درخواست شغل"

#: src/schema-templates/job-application-closing-date.block.php:14
msgid "Apply before"
msgstr "درخواست قبل از"

#: src/schema-templates/job-application-closing-date.block.php:12
msgid "Job application closing date"
msgstr "تاریخ پایان درخواست شغل"

#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:126
msgid "Workouts"
msgstr "تمرینات"

#: src/integrations/admin/thank-you-page-integration.php:79
msgid "Installation Successful"
msgstr "نصب با موفقیت انجام شد"

#: classes/views/thank-you.php:104
msgid "Browse our courses"
msgstr "مرور دوره های ما"

#. translators: %1$s: Yoast SEO Premium, %2$s: <strong>, %3$s: Yoast SEO, %4$s:
#. </strong>
#: classes/views/thank-you.php:91
msgid "%1$s grants you direct access to %2$sall premium %3$s academy courses%4$s. Learn all the ins and outs of holistic SEO from industry experts."
msgstr "%1$s به شما دسترسی مستقیم به%2$sهمه پرمیوم %3$s آکادمی%4$sمی دهد. تمام نکات و ویژگی های سئو جامع را از متخصصان صنعت بیاموزید."

#: classes/views/thank-you.php:84
msgid "Master vital SEO skills with our online courses"
msgstr "با دوره های آنلاین ما مهارت های حیاتی سئو را فرا بگیرید"

#: classes/views/thank-you.php:79
msgid "Check out the Redirect Manager"
msgstr "بررسی مدیریت تغییر مسیر"

#. translators: %1$s: Yoast SEO, %2$s: <strong>, %3$s: </strong>
#: classes/views/thank-you.php:68
msgid "The %1$s %2$sRedirect Manager%3$s automatically prevents visitors from reaching a dead end whenever you move or delete content. It also makes managing your existing redirects easy."
msgstr "%1$s %2$sمدیریت تغییرمسیر%3$s به طور خودکار هر زمان که محتوا را جابجا یا حذف می کنید از بن بست جلوگیری می کند. همچنین مدیریت تغییر مسیرهای موجود را آسان می کند."

#: classes/views/thank-you.php:61
msgid "Keep your site well-organised so people won't get lost"
msgstr "سایت خود را منظم نگه دارید تا بازدیدکنندگان گم نشوند"

#: classes/views/thank-you.php:56
msgid "Score some more green bullets"
msgstr "چند امتیاز سبز دیگر دریافت کنید"

#. translators: %1$s: <strong>, %2$s: </strong>
#: classes/views/thank-you.php:46
msgid "Different people search with different search terms. With our %1$spremium analysis%2$s, you are free to use variations and synonyms of your keywords in your content, which will make your writing style far more natural."
msgstr "افراد مختلف با عبارات جستجوی متفاوت جستجو می کنند. با %1$sتحلیل پرمیوم%2$s ما، شما می توانید از تنوع و مترادف کلمات کلیدی خود در محتوای خود استفاده کنید ، که باعث می شود سبک نوشتن شما بسیار طبیعی تر شود."

#: classes/views/thank-you.php:39
msgid "Optimize your content further with our smart analysis"
msgstr "با تجزیه و تحلیل هوشمند ما محتوای خود را بیشتر بهینه کنید"

#: classes/views/thank-you.php:34
msgid "Do the cornerstone workout!"
msgstr "تمرین پایه خود را انجام دهید!"

#. translators: %1$s: <strong>, %2$s: </strong>
#: classes/views/thank-you.php:24
msgid "%1$sCornerstone content%2$s is the content on your site that’s most important. You want to rank highest in Google with these articles. Make sure your internal linking structure reflects what pages are most important. Want to know how?"
msgstr "%1$sمحتویات پایه%2$sمحتواهای موجود در سایت شما است که از همه مهمتر است. شما می خواهید با این مقالات رتبه بالاتری را در گوگل کسب کنید. اطمینان حاصل کنید که ساختار لینک داخلی شما نشان دهنده مهمترین صفحات است. می خواهید بدانید چگونه؟"

#: classes/views/thank-you.php:17 assets/js/src/components/WorkoutsPage.js:476
msgid "Rank with articles you want to rank with"
msgstr "رتبه بندی با مقاله هایی که می خواهید با آنها رتبه بندی کنید"

#: classes/views/thank-you.php:12
msgid "So, what's next?"
msgstr "گام بعدی چیست؟"

#: classes/views/thank-you.php:10
msgid "Installation successful!"
msgstr "نصب با موفقیت انجام شد!"

#: src/schema-templates/job-location-city.block.php:12
msgid "The city in which the street address is, and which is in the region. For example, Los Angeles."
msgstr "شهری که آدرس خیابان در آن است و در منطقه است. به عنوان مثال ، لس آنجلس."

#: src/schema-templates/job-location-region.block.php:14
msgid "Enter state/province/region"
msgstr "ایالت/استان/منطقه را وارد کنید"

#: src/schema-templates/job-location-region.block.php:12
msgid "The state, province or region in which the city is, and which is in the country. For example, California."
msgstr "ایالت ، استان یا منطقه ای که شهر در آن است و در کشور است. به عنوان مثال ، کالیفرنیا."

#: src/schema-templates/job-location-country.block.php:12
msgid "The country. For example, USA."
msgstr "کشور. مثال ، ایران."

#: src/schema-templates/job-location-address.block.php:12
msgid "The street address. For example, 111 South Grand Avenue."
msgstr "آدرس خیابان. مثال ، خیابان اول."

#: src/schema-templates/job-location-postal-code.block.php:12
msgid "The postal code. For example, 90012."
msgstr "کدپستی.مثال 54000000."

#: src/schema-templates/job-office-location.block.php:30
msgid "Add additional information to your location details..."
msgstr "اطلاعات اضافی را به جزئیات مکان خود اضافه کنید ..."

#: src/integrations/blocks/block-patterns.php:71
msgid "Yoast Job Posting"
msgstr "ارسال شغل یواست"

#: src/schema-templates/job-salary-range.block.php:36
msgid "The salary range of the job, depending on a variety of factors (e.g. education level or level of experience)."
msgstr "محدوده حقوق و دستمزد شغل ، بسته به عوامل مختلف (به عنوان مثال سطح تحصیلات یا سطح تجربه)."

#: src/schema-templates/job-apply-button.block.php:14
msgid "Apply button (add a link)"
msgstr "دکمه درخواست (افزودن یک لینک)"

#: src/schema-templates/job-apply-button.block.php:12
msgid "A button through which visitors can apply for the job. (Make sure to add a link.)"
msgstr "دکمه ای که از طریق آن بازدیدکنندگان می توانند برای شغل درخواست دهند. (حتما لینک اضافه کنید.)"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:144
msgid "The info you add below is added to the data Yoast SEO outputs in its schema.org output, for instance when you're the author of a page. Please only add the info you feel good sharing publicly."
msgstr "اطلاعاتی که در زیر اضافه می کنید به خروجی داده های یواست سئو در خروجی schema.org اضافه می شود ، به عنوان مثال هنگامی که نویسنده یک صفحه هستید. لطفاً فقط اطلاعاتی را که احساس می کنید به صورت عمومی به اشتراک گذاشته اید ، اضافه کنید."

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:143
msgid "Yoast SEO Schema enhancements"
msgstr "پیشرفت های طرح یواست سئو"

#. translators: %1$s is replaced by `<code>`, %2$s by `</code>`.
#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:127
msgid "E.g. %1$sAcme inc%2$s"
msgstr "مثال. %1$sجان دی%2$s"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:125
msgid "Employer name"
msgstr "نام کارفرما"

#. translators: %1$s is replaced by `<code>`, %2$s by `</code>`.
#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:121
msgid "E.g. %1$ssoftware engineer%2$s"
msgstr "مثال. %1$sمهندس نرم افزار%2$s"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:115
msgid "Employer information"
msgstr "اطلاعات کارفرما"

#. translators: %1$s is replaced by `<code>`, %2$s by `</code>`.
#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:111
msgid "Comma separated, e.g. %1$sEnglish, French, Dutch%2$s"
msgstr "جدا شده با کاما، مثال %1$sانگلیسی, فارسی, ترکی%2$s"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:109
msgid "Language(s) spoken"
msgstr "زبان (های) گفتاری"

#. translators: %1$s is replaced by `<code>`, %2$s by `</code>`.
#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:105
msgid "Comma separated, e.g. %1$sPHP, JavaScript, 90's rock music%2$s"
msgstr "جدا شده با کاما، مثال%1$sPHP, JavaScript, موزیک%2$s"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:103
msgid "Expertise in"
msgstr "تخصص در"

#. translators: %1$s is replaced by `<code>`, %2$s by `</code>`.
#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:99
msgid "Comma separated, e.g. %1$sMost likely to succeed - 1991, Smartest in class - 1990%2$s"
msgstr "جدا شده با کاما، مثال %1$sبیشترین احتمال موفقیت - 1991 ، باهوش ترین در کلاس - 1990%2$s"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:97
msgid "Awards"
msgstr "جوایز"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:93
msgid "Extra information"
msgstr "اطلاعات اضافی"

#. translators: %1$s is replaced by `<code>`, %2$s by `</code>`.
#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:89
msgid "E.g. %1$sfemale%2$s, %1$smale%2$s, %1$snon-binary%2$s"
msgstr "مثال. %1$sزن%2$s, %1$sمرد%2$s, %1$sهیچ کدام%2$s"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:87
msgid "Gender"
msgstr "جنسیت"

#. translators: %1$s is replaced by `<code>`, %2$s by `</code>`.
#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:83
msgid "Use format: %1$sYYYY-MM-DD%2$s"
msgstr "فرمت: %1$sYYYY-MM-DD%2$s"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:81
msgid "Birth date"
msgstr "تاریخ تولد"

#. translators: %1$s is replaced by `<code>`, %2$s by `</code>`.
#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:77
msgid "E.g. %1$sMD%2$s, %1$sPhD%2$s"
msgstr "مثال. %1$sدکتری%2$s, %1$sمهندسی%2$s"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:75
msgid "Honorific suffix"
msgstr "پسوند افتخاری"

#. translators: %1$s is replaced by `<code>`, %2$s by `</code>`.
#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:71
msgid "E.g. %1$sDr%2$s, %1$sMs%2$s, %1$sMr%2$s"
msgstr "مثال. %1$sDr%2$s, %1$sMs%2$s, %1$sMr%2$s"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:69
msgid "Honorific prefix"
msgstr "پیشوند افتخاری"

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:65
msgid "Basic information"
msgstr "اطلاعات پایه"

#: premium.php:343
msgid "Custom fields to include in page analysis"
msgstr "فیلد های سفارشی که باید در تجزیه و تحلیل صفحات گنجانده شوند"

#: premium.php:336
msgid "Learn more about including custom fields in the page analysis"
msgstr "درباره افزودن فیلد های سفارشی در تجزیه و تحلیل صفحه بیشتر بدانید"

#: src/schema-templates/job-benefits.block.php:12
msgid "The description of benefits associated with the job."
msgstr "توضیحات مزایای مربوط به شغل."

#: src/schema-templates/job-description.block.php:12
msgid "The description of the job."
msgstr "توضیحات شغل."

#: src/schema-templates/job-employment-type.block.php:32
msgid "The type of employment (e.g. full-time, part-time, contract, temporary, seasonal, internship)."
msgstr "نوع اشتغال (مانند تمام وقت ، پاره وقت ، قرارداد ، موقت ، فصلی ، کارآموزی)."

#: src/schema-templates/job-application-closing-date.block.php:12
msgid "The date after which the job posting is not valid anymore."
msgstr "تاریخی که پس از آن آگهی استخدام دیگر معتبر نیست."

#: src/schema-templates/job-location.block.php:12
msgid "The (typically single) geographic location associated with the job."
msgstr "موقعیت جغرافیایی (معمولاً تک) مرتبط با کار."

#: src/schema-templates/job-location-address.block.php:12
#: src/schema-templates/job-office-location.block.php:28
msgid "The address where the office is located."
msgstr "آدرس محل دفتر."

#: src/schema-templates/job-requirements.block.php:12
msgid "The description of skills and experience needed for the position."
msgstr "توضیحات مهارتها و تجربه مورد نیاز برای موقعیت."

#: src/schema-templates/job-base-salary.block.php:17
#: src/schema-templates/job-salary-range.block.php:17
msgid "day"
msgstr "روز"

#: src/schema-templates/job-base-salary.block.php:13
#: src/schema-templates/job-salary-range.block.php:13
msgid "hour"
msgstr "ساعت"

#: src/schema-templates/job-base-salary.block.php:21
#: src/schema-templates/job-salary-range.block.php:21
msgid "week"
msgstr "هفته"

#: src/schema-templates/job-base-salary.block.php:25
#: src/schema-templates/job-salary-range.block.php:25
msgid "month"
msgstr "ماه"

#: src/schema-templates/job-base-salary.block.php:29
#: src/schema-templates/job-salary-range.block.php:29
msgid "year"
msgstr "سال"

#: src/schema-templates/job-base-salary.block.php:36
#: src/schema-templates/job-salary.block.php:14
msgid "Base salary"
msgstr "حقوق پایه"

#: src/schema-templates/job-base-salary.block.php:39
#: src/schema-templates/job-salary-range.block.php:39
msgid "Currency"
msgstr "واحد پولی"

#: src/schema-templates/job-base-salary.block.php:40
#: src/schema-templates/job-salary-range.block.php:40
#: src/schema-templates/job-salary-range.block.php:42
msgid "Enter amount"
msgstr "مقدار را وارد کنید"

#: src/schema-templates/job-base-salary.block.php:40
msgid "Value"
msgstr "مقدار"

#: src/schema-templates/job-base-salary.block.php:41
#: src/schema-templates/job-salary-range.block.php:44
msgid "Unit"
msgstr "واحد"

#: src/schema-templates/job-benefits.block.php:13
msgid "Benefits"
msgstr "مزایا"

#: src/schema-templates/job-benefits.block.php:15
msgid "Enter benefit"
msgstr "مزایا را وارد کنید"

#: src/schema-templates/job-description.block.php:12
msgid "Job description"
msgstr "توضیحات شغل"

#: src/schema-templates/job-description.block.php:14
msgid "Enter a job description..."
msgstr "توضیحات شغل را وارد کنید..."

#: src/schema-templates/job-employment-type.block.php:13
msgid "Full time"
msgstr "تمام وقت"

#: src/schema-templates/job-employment-type.block.php:17
msgid "Part time"
msgstr "نیمه وقت"

#: src/schema-templates/job-employment-type.block.php:21
msgid "Contractor"
msgstr "پیمانکار"

#: src/schema-templates/job-employment-type.block.php:25
msgid "Temporary"
msgstr "موقت"

#: src/schema-templates/job-employment-type.block.php:35
msgid "Employment"
msgstr "استخدام"

#: src/schema-templates/job-employment-type.block.php:36
msgid "This is an internship"
msgstr "این یک کارآموزی است"

#: src/schema-templates/job-employment-type.block.php:36
msgid "this is an internship"
msgstr "این یک کارآموزی است"

#: src/schema-templates/job-employment-type.block.php:37
msgid "This is a volunteer role"
msgstr "این نقش داوطلبانه است"

#: src/schema-templates/job-employment-type.block.php:37
msgid "this is a volunteer role"
msgstr "این نقش داوطلبانه است"

#: src/schema-templates/job-location.block.php:14
#: src/schema-templates/job-office-location.block.php:28
msgid "Office location"
msgstr "آدرس دفتر"

#: src/schema-templates/job-location.block.php:14
msgid "Address where the office is located"
msgstr "آدرس محل دفتر"

#: src/schema-templates/job-location.block.php:14
msgid "Address"
msgstr "آدرس"

#: src/schema-templates/job-location.block.php:14
msgid "Postal code"
msgstr "کدپستی"

#: src/schema-templates/job-location.block.php:14
msgid "City"
msgstr "شهر"

#: src/schema-templates/job-location.block.php:14
msgid "Region"
msgstr "منطقه"

#: src/schema-templates/job-location.block.php:14
msgid "Country"
msgstr "کشور"

#: src/schema-templates/job-location.block.php:15
#: src/schema-templates/job-remote-location.block.php:12
msgid "Remote job"
msgstr "کار از راه دور"

#: src/schema-templates/job-location.block.php:15
msgid "This job is 100% remote"
msgstr "این کار 100% از راه دور است"

#: src/schema-templates/job-location-address.block.php:14
msgid "Enter street address"
msgstr "آدرس خیابان را وارد کنید"

#: src/schema-templates/job-location-postal-code.block.php:14
msgid "Enter postal code"
msgstr "کد پستی را وارد کنید"

#: src/schema-templates/job-location-city.block.php:14
msgid "Enter city"
msgstr "شهر را وارد کنید"

#: src/schema-templates/job-location-country.block.php:14
msgid "Enter country"
msgstr "کشور را وارد کنید"

#: src/schema-templates/job-remote-location.block.php:12
#: src/schema-templates/job-remote-location.block.php:14
msgid "This job is 100% remote."
msgstr "این کار 100% از راه دور است."

#: src/schema-templates/job-requirements.block.php:13
msgid "Requirements"
msgstr "نیازمندی‌ها"

#: src/schema-templates/job-requirements.block.php:15
msgid "Enter requirement"
msgstr "نیازمندی‌ها را وارد کنید"

#: src/schema-templates/job-salary-range.block.php:36
#: src/schema-templates/job-salary.block.php:15
msgid "Salary range"
msgstr "محدوده حقوق"

#: src/schema-templates/job-salary-range.block.php:40
msgid "Min value"
msgstr "حداقل مقدار"

#: src/schema-templates/job-salary-range.block.php:42
msgid "Max value"
msgstr "حداکثر مقدار"

#: src/schema-templates/job-base-salary.block.php:36
#: src/schema-templates/job-salary.block.php:12
#: src/schema-templates/job-salary.block.php:14
msgid "The base salary of the job."
msgstr "حقوق پایه شغل."

#: src/schema-templates/job-salary.block.php:15
msgid "The salary range of the job, depending on a variety of factors (e.g. a candidate's education level or level of experience)."
msgstr "محدوده حقوق و دستمزد شغل ، بسته به عوامل مختلف (به عنوان مثال سطح تحصیلات داوطلب یا سطح تجربه)."

#: src/integrations/admin/user-profile-integration.php:119
msgid "Job title"
msgstr "عنوان شغل"

#. translators: %1$s: Yoast SEO, %2$s: Link start tag, %3$s: Link end tag.
#: src/addon-installer.php:163
msgid "%2$sActivate %1$s now%3$s"
msgstr "%2$sفعالسازی  %1$s الان%3$s"

#. translators: %1$s: Yoast SEO, %2$s: Link start tag, %3$s: Link end tag.
#: src/addon-installer.php:170
msgid "%2$sUpgrade %1$s now%3$s"
msgstr "%2$sارتقاء %1$s الان%3$s"

#. translators: %1$s: Yoast SEO, %2$s: Link start tag, %3$s: Link end tag.
#: src/addon-installer.php:175
msgid "%2$sInstall %1$s now%3$s"
msgstr "%2$sنصب %1$s الان%3$s"

#. translators: %1$s: Yoast SEO, %2$s: The minimum Yoast SEO version required,
#. %3$s: Yoast SEO Premium.
#: src/addon-installer.php:114
msgid "%1$s %2$s must be installed and activated in order to use %3$s."
msgstr "برای استفاده از %3$s باید %1$s %2$s نصب و فعال شود."

#. translators: %1$s: Yoast SEO, %2$s: Link start tag, %3$s: Link end tag.
#: src/addon-installer.php:158
msgid "%2$sNetwork Activate %1$s now%3$s"
msgstr "%2$sفعال سازی شبکه %1$s الان%3$s"

#. translators: %1$s: Yoast SEO, %2$s: The minimum Yoast SEO version required.
#: src/addon-installer.php:188
msgid "Please contact a network administrator to install %1$s %2$s."
msgstr "لطفاً برای نصب %1$s %2$s با مدیریت شبکه تماس بگیرید."

#. translators: %1$s: Yoast SEO, %2$s: The minimum Yoast SEO version required.
#: src/addon-installer.php:192
msgid "Please contact an administrator to install %1$s %2$s."
msgstr "لطفاً برای نصب %1$s %2$s با مدیریت تماس بگیرید."

#: src/integrations/blocks/job-posting-block.php:68
msgid "Required Job Posting Blocks"
msgstr "بلوک های ارسال شغل مورد نیاز"

#: src/integrations/blocks/job-posting-block.php:73
msgid "Recommended Job Posting Blocks"
msgstr "بلوک های ارسال شغل توصیه شده"

#: src/integrations/blocks/estimated-reading-time-block.php:55
#: assets/js/src/blocks/estimated-reading-time/block.js:179
msgid "Estimated reading time:"
msgstr "برآورد زمان مطالعه:"

#: classes/redirect/presenters/redirect-page-presenter.php:69
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"

#: classes/redirect/redirect-table.php:100
msgid "Filter"
msgstr "فیلتر"

#: classes/premium-javascript-strings.php:61
#: classes/redirect/redirect-table.php:411
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"

#: classes/premium-javascript-strings.php:53
#: assets/js/src/components/RedirectNotification.js:123
#: assets/js/src/elementor/components/RedirectNotification.js:127
msgid "OK"
msgstr "باشه"

#: classes/export/export-keywords-csv.php:67
msgid "title"
msgstr "عنوان"

#: classes/export/export-keywords-csv.php:73
msgid "meta description"
msgstr "توضیحات متا"

#: premium.php:303
msgid "Create Redirect"
msgstr "ایجاد تغییر مسیر"

#: classes/redirect/redirect-formats.php:23 premium.php:367
msgid "Redirects"
msgstr "تغییر مسیر ها"

#: classes/redirect/views/redirects-form.php:59
msgid "URL"
msgstr "آدرس URL"

#: classes/premium-import-manager.php:241
msgid "Redirect import failed: the Redirection plugin is not installed or activated."
msgstr "درون ریزی تغییر مسیر انجام نشد: افزونه تغییر مسیر نصب یا فعال نشده است."

#: classes/premium-import-manager.php:317
msgid "Redirect import failed: no redirects found."
msgstr "درون ریزی تغییر مسیر انجام نشد: هیچ تغییر مسیری یافت نشد."

#: classes/premium-javascript-strings.php:31
msgid "You have unsaved redirects, are you sure you want to leave?"
msgstr "شما تغییر مسیرهای ذخیره نشده دارید ، آیا مطمئن هستید که می خواهید آنجا را ترک کنید؟"

#: classes/redirect/redirect-table.php:115
msgid "New URL"
msgstr "آدرس URL جدید"

#: classes/premium-javascript-strings.php:62
#: classes/redirect/redirect-table.php:308
#: classes/redirect/redirect-table.php:412
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: classes/redirect/views/redirects-tab-plain.php:61
#: classes/redirect/views/redirects-tab-regex.php:72
msgid "Search"
msgstr "جستجو"

#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:104
msgid "Save Changes"
msgstr "ذخیره تغییرات"

#: classes/redirect/redirect-formats.php:24
msgid "Regex Redirects"
msgstr "تغییر مسیر های Regex"

#: classes/redirect/presenters/redirect-table-presenter.php:68
msgid "Old URL"
msgstr "آدرس URL قدیمی"

#: classes/redirect/views/redirects-tab-plain.php:41
#: classes/redirect/views/redirects-tab-regex.php:52
msgid "Add Redirect"
msgstr "افزودن تغییر مسیر"

#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:48
msgid "As you're on Nginx, you should add the following include to the Nginx config file:"
msgstr "همانطور که در Nginx هستید ، باید موارد زیر را به فایل پیکربندی Nginx اضافه کنید:"

#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:22
msgid "As you're on Apache, you should add the following include to the website httpd config file:"
msgstr "همانطور که در Apache هستید ، باید موارد زیر را به فایل پیکربندی httpd وب سایت اضافه کنید:"

#. Description of the plugin
msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more."
msgstr "اولین راه حل همه جانبه سئو برای وردپرس ، از جمله تجزیه و تحلیل محتوای درون صفحه ، نقشه های سایت XML و موارد دیگر."

#: classes/redirect/exporters/redirect-csv-exporter.php:76
#: assets/js/src/components/WorkoutsPage.js:294
msgid "Type"
msgstr "نوع"

#. translators: %s: '.htaccess' file name.
#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:35
msgid "We're unable to save the redirects to your %s file. Please make the file writable."
msgstr "ما نمی توانیم تغییر مسیرها را در فایل %s شما ذخیره کنیم. لطفا فایل را قابل نوشتن کنید."

#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:93
msgid "Generate a separate redirect file"
msgstr "ایجاد یک فایل تغییر مسیر جداگانه"

#: classes/redirect/redirect-page.php:140
msgid "Redirects per page"
msgstr "تغییر مسیر ها در هر صفحه"

#: classes/views/import-redirects.php:74
msgid "Import .htaccess"
msgstr "درون ریزی .htaccess"

#: classes/premium-javascript-strings.php:26
msgid "The old URL field can't be empty."
msgstr "فیلد URL قدیمی نمی تواند خالی باشد."

#: classes/premium-javascript-strings.php:28
msgid "The new URL field can't be empty."
msgstr "فیلد URL جدید نمی تواند خالی باشد."

#: classes/premium-javascript-strings.php:29
msgid "Error while saving this redirect"
msgstr "خطا هنگام ذخیره این تغییر مسیر"

#: classes/premium-javascript-strings.php:30
msgid "New type can't be empty."
msgstr "نوع جدید نمی تواند خالی باشد."

#. Author of the plugin
msgid "Team Yoast"
msgstr "تیم یواست"

#: classes/premium-javascript-strings.php:25
msgid "You can't redirect a URL to itself."
msgstr "نمی توانید URL را به خود تغییرمسیر دهید."

#. translators: %s: '.htaccess' file name
#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:96
msgid "By default we write the redirects to your %s file, check this if you want the redirects written to a separate file. Only check this option if you know what you are doing!"
msgstr "به طور پیش فرض ما تغییر مسیرها را به %s  فایل شما می نویسیم ، اگر می خواهید تغییر مسیرها به یک فایل جداگانه نوشته شوند ، این را انتخاب کنید. فقط در صورتی که می دانید چه می کنید این گزینه را علامت بزنید!"

#: classes/redirect/presenters/redirect-table-presenter.php:65
msgid "Regular Expression"
msgstr "عبارت معمولی"

#. translators: 1: '.htaccess' file name
#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:91
msgid "Write redirects to the %1$s file. Make sure the %1$s file is writable."
msgstr "تغییر مسیر را به فایل %1$s بنویسید. مطمئن شوید فایل %1$s قابل نوشتن است."

#. translators: %s: '.htaccess' file name
#: classes/views/import-redirects.php:12
msgid "Import redirects from %s"
msgstr "درون ریزی تغییرمسیر ها از %s"

#: classes/premium-javascript-strings.php:27
msgid "The Regular Expression field can't be empty."
msgstr "فیلد عبارت معمولی نمی تواند خالی باشد."

#. translators: %s is replaced with the URL that will be deleted.
#: classes/premium-javascript-strings.php:34
msgid "Please enter the new URL for %s"
msgstr "لطفاً آدرس URL جدید برای %s را وارد کنید"

#. translators: variables will be replaced with from and to URLs.
#: classes/premium-javascript-strings.php:36
msgid "Redirect created from %1$s to %2$s!"
msgstr "تغییر مسیر از %1$s تا %2$s ایجاد شد!"

#: classes/redirect/redirect-table.php:113
#: classes/redirect/views/redirects-form.php:22
msgctxt "noun"
msgid "Type"
msgstr "نوع"

#. translators: %1$s: '.htaccess' file name, %2$s: plugin name
#: classes/views/import-redirects.php:18
msgid "You can copy the contents of any %1$s file in here, and it will import the redirects into %2$s."
msgstr "می توانید محتویات هر %1$s فایل را در اینجا کپی کنید و تغییرمسیر ها را به %2$s وارد می کند."

#: classes/premium-javascript-strings.php:41
msgid "Redirect added."
msgstr "تغییر مسیر اضافه شد."

#: classes/premium-javascript-strings.php:42
msgid "The redirect was added successfully."
msgstr "تغییر مسیر با موفقیت اضافه شد."

#: classes/premium-javascript-strings.php:45
msgid "Redirect updated."
msgstr "تغییر مسیر به روز شد."

#: classes/premium-javascript-strings.php:46
msgid "The redirect was updated successfully."
msgstr "تغییر مسیر با موفقیت به روز شد."

#: classes/premium-javascript-strings.php:49
#: classes/premium-redirect-service.php:51
#: classes/redirect-undo-endpoint.php:94
msgid "Redirect deleted."
msgstr "تغییر مسیر حذف شد."

#: classes/premium-javascript-strings.php:50
#: classes/premium-redirect-service.php:52
#: classes/redirect-undo-endpoint.php:95
msgid "The redirect was deleted successfully."
msgstr "تغییر مسیر با موفقیت حذف شد."

#: classes/premium-javascript-strings.php:54
#: classes/redirect/views/redirects-quick-edit.php:43
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"

#: classes/premium-javascript-strings.php:55
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"

#: classes/premium-javascript-strings.php:56
msgid "Save anyway"
msgstr "ذخیره هر حال"

#: classes/premium-javascript-strings.php:58
#: classes/redirect/views/redirects-quick-edit.php:22
msgid "Edit redirect"
msgstr "ویرایش تغییر مسیر"

#: classes/premium-javascript-strings.php:59
msgid "You are already editing a redirect, please finish this one first"
msgstr "شما در حال ویرایش تغییر مسیر هستید ، لطفاً ابتدا این مورد را به پایان برسانید"

#: classes/redirect/validation/redirect-accessible-validation.php:29
msgid "The URL you entered could not be resolved."
msgstr "نشانی URL وارد شده قابل حل نیست."

#. translators: %1$s expands to the returned http code
#: classes/redirect/validation/redirect-accessible-validation.php:40
msgid "The URL you are redirecting to seems to return a %1$s status. You might want to check if the target can be reached manually before saving."
msgstr "نشانی URL که به آن تغییرمسیر می کنید ظاهراً وضعیت %1$s را نشان می دهد. میتوانید قبل از ذخیره دستیابی به هدف را بررسی کنید."

#: classes/redirect/validation/redirect-accessible-validation.php:49
msgid "You're redirecting to a target that returns a 301 HTTP code (permanently moved). Make sure the target you specify is directly reachable."
msgstr "شما در حال تغییر مسیر به هدفی هستید که کد HTTP 301 را برمی گرداند (دائمی منتقل شده است). اطمینان حاصل کنید که هدفی که تعیین کرده اید مستقیماً قابل دسترسی است."

#. translators: %1$s expands to the returned http code
#: classes/redirect/validation/redirect-accessible-validation.php:57
msgid "The URL you entered returned a HTTP code different than 200(OK). The received HTTP code is %1$s."
msgstr "نشانی URL وارد شده یک کد HTTP متفاوت از 200 (OK) را برمی گرداند. کد دریافت شده HTTP %1$s است."

#: classes/redirect/redirect-ajax.php:65
msgid "Unknown error. Failed to create redirect."
msgstr "خطای ناشناخته. ایجاد تغییر مسیر انجام نشد."

#: classes/redirect/redirect-ajax.php:99
msgid "Unknown error. Failed to update redirect."
msgstr "خطای ناشناخته. بروزرسانی تغییر مسیر انجام نشد."

#: classes/redirect/validation/redirect-endpoint-validation.php:40
msgid "The redirect you are trying to save will create a redirect loop. This means there probably already exists a redirect that points to the origin of the redirect you are trying to save"
msgstr "تغییر مسیر که می خواهید ذخیره کنید یک حلقه تغییر مسیر ایجاد می کند. این بدان معناست که احتمالاً در حال حاضر یک تغییر مسیر وجود دارد که به منشاء تغییر مسیر که می خواهید ذخیره کنید اشاره می کند"

#. translators: %1$s: will be the target, %2$s: will be the found endpoint.
#: classes/redirect/validation/redirect-endpoint-validation.php:48
msgid "%1$s will be redirected to %2$s. Maybe it's worth considering to create a direct redirect to %2$s."
msgstr "%1$s به %2$s هدایت می شود. شاید ارزش ایجاد تغییر مسیر مستقیم به %2$s را داشته باشد."

#. translators: %s expands to the file path that we tried to write to
#: classes/redirect/redirect-file-util.php:86
msgid "We're unable to write data to the file %s"
msgstr "ما نمی توانیم داده را روی فایل %s بنویسیم"

#: classes/redirect/redirect-types.php:26
msgid "301 Moved Permanently"
msgstr "301 به طور دائم منتقل شد"

#: classes/redirect/redirect-types.php:27
msgid "302 Found"
msgstr "302 یافت شد"

#: classes/redirect/redirect-types.php:28
msgid "307 Temporary Redirect"
msgstr "307 تغییر مسیر موقت"

#: classes/redirect/redirect-types.php:29
msgid "410 Content Deleted"
msgstr "410 محتوا حذف شد"

#: classes/redirect/redirect-types.php:30
msgid "451 Unavailable For Legal Reasons"
msgstr "451 به دلایل قانونی در دسترس نیست"

#: classes/redirect/validation/redirect-presence-validation.php:34
msgid "Not all the required fields are filled."
msgstr "همه فیلدهای مورد نیاز پر نمی شوند."

#: classes/redirect/validation/redirect-uniqueness-validation.php:32
msgid "The old URL already exists as a redirect."
msgstr "URL قدیمی قبلاً به عنوان تغییر مسیر وجود دارد."

#: classes/redirect/views/redirects-quick-edit.php:42
msgid "Update Redirect"
msgstr "بروزرسانی تغییر مسیر"

#. translators: %s expands to the folder location where the redirects fill will
#. be saved.
#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:61
msgid "We're unable to save the redirect file to %s"
msgstr "ما نمی توانیم فایل تغییرمسیر را در %s ذخیره کنیم"

#. translators: %1$s: Yoast SEO Premium, %2$s: List with actions, %3$s: <a
#. href=''>, %4$s: </a>, %5$s: Slug to post
#: classes/post-watcher.php:260
msgid "%1$s detected that you moved a post (%5$s) to the trash. You can either: %2$s Don't know what to do? %3$sRead this post%4$s."
msgstr "%1$s تشخیص داد که شما یک پست (%5$s) را به سطل زباله منتقل کرده اید. شما هم می توانید:%2$s نمیدانید چکار کنید؟ %3$sخواندن این پست%4$s."

#. translators: %1$s: Yoast SEO Premium, %2$s: List with actions, %3$s: <a
#. href='{post_with_explaination.}'>, %4$s: </a>, %5%s: The removed url.
#: classes/post-watcher.php:477
msgid "%1$s detected that you deleted a post (%5$s). You can either: %2$s Don't know what to do? %3$sRead this post %4$s."
msgstr "%1$s تشخیص داد که شما یک پست را حذف کرده اید (%5$s). شما هم می توانید:%2$s نمیدانید چکار کنید؟ %3$sاین پست را بخوانید %4$s."

#. translators: %1$s will be replaced with the from URL.
#: classes/premium-javascript-strings.php:38
msgid "410 Redirect created from %1$s!"
msgstr "410 تغییر مسیر از %1$s ایجاد شد!"

#. translators: %1$s: Yoast SEO Premium, %2$s: List with actions, %3$s: <a
#. href='{post_with_explaination.}'>, %4$s: </a>, %5%s: The removed url.
#: classes/term-watcher.php:278
msgid "%1$s detected that you deleted a term (%5$s). You can either: %2$s Don't know what to do? %3$sRead this post %4$s."
msgstr "%1$s تشخیص داد که یک عبارت را حذف کرده اید (%5$s). شما هم می توانید:%2$s نمیدانید چکار کنید؟%3$sاین پست را بخوانید %4$s."

#: classes/watcher.php:282
msgid "Redirect it to another URL"
msgstr "تغییر مسیر به آدرس URL دیگر"

#: classes/watcher.php:283
msgid "Make it serve a 410 Content Deleted header"
msgstr "آن را به عنوان هدر 410 محتوای حذف شده ارائه دهید"

#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:85
msgid "Web server"
msgstr "وب سرور"

#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:87
msgid "Redirect method"
msgstr "روش تغییر مسیر"

#. translators: %s: 'Yoast SEO Premium'
#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:100
msgid "%s can generate redirect files that can be included in your website web server configuration. If you choose this option the PHP redirects will be disabled. Only check this option if you know what you are doing!"
msgstr "%s می تواند فایلهای تغییر مسیر را ایجاد کند که می توانند در پیکربندی سرور وب سایت شما گنجانده شوند. اگر این گزینه را انتخاب کنید ، تغییر مسیر PHP غیرفعال می شود. فقط در صورتی که می دانید چه می کنید این گزینه را علامت بزنید!"

#. translators: %s expands to the file path that we tried to write to
#: classes/redirect/redirect-file-util.php:44
msgid "We're unable to create the directory %s"
msgstr "ما قادر به ایجاد دایکرتوری %s نیستیم"

#: classes/redirect/validation/redirect-self-redirect-validation.php:25
msgid "You are attempting to redirect to the same URL as the origin. Please choose a different URL to redirect to."
msgstr "شما در حال تلاش برای تغییر مسیر به همان نشانی اینترنتی منبع هستید. لطفاً آدرس دیگری را برای هدایت به آن انتخاب کنید."

#. translators: 1: opens a link to a related help center article. 2: closes the
#. link.
#: classes/redirect/views/redirects-form.php:42
msgid "The redirect type is the HTTP response code sent to the browser telling the browser what type of redirect is served. %1$sLearn more about redirect types%2$s."
msgstr "نوع تغییر مسیر کد پاسخ HTTP است که به مرورگر ارسال می شود و به مرورگر می گوید که چه نوع تغییر مسیر ارائه می شود.%1$sدرباره تغییر مسیرها بیشتر بیاموزید%2$s."

#. translators: 1: opens a link to a related help center article. 2: closes the
#. link.
#: classes/redirect/views/redirects-tab-regex.php:30
msgid "Regular Expression (regex) Redirects are extremely powerful redirects. You should only use them if you know what you are doing. %1$sRead more about regex redirects on our help center%2$s."
msgstr "تغییرمسیرهای عبارت معمولی (regex)  تغییرمسیرهای فوق العاده قدرتمندی هستند. فقط در صورتی می توانید از آنها استفاده کنید که می دانید در حال انجام چه کاری هستید. %1$sدرباره تغییر مسیرهای regex در مرکز راهنمای ما بیشتر بخوانید%2$s."

#: premium.php:403
msgid "Enabled"
msgstr "فعال"

#: classes/views/import-redirects.php:72
msgid "Enter redirects to import"
msgstr "تغییر مسیرها را برای درون ریزی وارد کنید"

#. translators: %1$s expands to the subdirectory WordPress is installed.
#: classes/redirect/validation/redirect-subdirectory-validation.php:37
msgid "Your redirect is missing the subdirectory where WordPress is installed in. This will result in a redirect that won't work. Make sure the redirect starts with %1$s"
msgstr "تغییرمسیر شما فاقد زیر شاخه ای است که وردپرس در آن نصب شده است. این منجر به تغییر مسیری می شود که کار نمی کند. مطمئن شوید که تغییر مسیر با %1$s شروع می شود"

#: classes/redirect/redirect-table.php:249
msgid "Select this redirect"
msgstr "انتخاب کنید تغییر مسیر"

#. translators: %s expands to Yoast
#: classes/metabox-link-suggestions.php:101
msgid "%s internal linking"
msgstr "%s لینک داخلی"

#. translators: %s: '.htaccess' file name
#: classes/premium-import-manager.php:67 classes/views/import-redirects.php:45
msgid "Import redirects"
msgstr "درون ریزی تغییرمسیر ها"

#: classes/views/import-redirects.php:25
msgid "Redirection"
msgstr "تغییر مسیر"

#: classes/views/import-redirects.php:26
msgid "Safe Redirect Manager"
msgstr "مدیر تغییر مسیر امن"

#: classes/views/import-redirects.php:27
msgid "Simple 301 Redirects"
msgstr "تغییر مسیرهای ساده 301"

#: classes/views/import-redirects.php:38
msgid "Import from other redirect plugins"
msgstr "درون ریزی از سایر افزونه های تغییر مسیر"

#: classes/views/import-redirects.php:42
msgid "Import from:"
msgstr "درون‌ریزی از:"

#: classes/watcher.php:253
msgid "New URL:"
msgstr "آدرس URL جدید:"

#: classes/watcher.php:251
msgid "Old URL:"
msgstr "آدرس URL قدیمی:"

#: classes/premium-redirect-export-manager.php:31
#: classes/views/export-redirects.php:15
msgid "Export redirects"
msgstr "برون ریزی تغییر مسیر ها"

#: classes/redirect/exporters/redirect-csv-exporter.php:74
msgid "Origin"
msgstr "اصل"

#: classes/redirect/exporters/redirect-csv-exporter.php:75
msgid "Target"
msgstr "هدف"

#: classes/redirect/exporters/redirect-csv-exporter.php:77
msgid "Format"
msgstr "فرمت"

#: classes/views/export-redirects.php:10
msgid "Export redirects to a CSV file"
msgstr "برون ریزی تغییر مسیرها به بک فایل CSV"

#: classes/views/export-redirects.php:11
msgid "If you need to have a list of all redirects, you can generate a CSV file using the button below."
msgstr "اگر می خواهید لیستی از همه تغییر مسیرها را داشته باشید ، می توانید با استفاده از دکمه زیر یک فایل CSV ایجاد کنید."

#: classes/views/export-redirects.php:12
msgid "Please note that the first row in this file is a header. This row should be ignored when parsing or importing the data from the export."
msgstr "لطفاً توجه داشته باشید که ردیف اول این فایل یک هدر است. هنگام تجزیه یا درون ریزی داده ها از برون ریزی ، این سطر باید نادیده گرفته شود."

#: classes/premium-import-manager.php:275
msgid "CSV import failed: the provided file could not be parsed using a CSV parser."
msgstr "درون ریزی CSV ناموفق بود: فایل ارائه شده را نمی توان با استفاده از تجزیه کننده CSV تجزیه کرد."

#: classes/views/import-redirects.php:52
msgid "Import from a CSV file"
msgstr "درون ریزی از فایل CSV"

#: classes/views/import-redirects.php:59
msgid "Import CSV file"
msgstr "درون ریزی فایل CSV"

#. translators: %1$s: Yoast SEO Premium, %2$s: <a href='{undo_redirect_url}'>,
#. %3$s: </a>, %4$s: Slug to post
#: classes/post-watcher.php:287
msgid "%1$s detected that you restored a post (%4$s) from the trash, for which a redirect was created. %2$sClick here to remove the redirect%3$s"
msgstr "%1$s تشخیص داد که شما یک پست (%4$s) را از سطل زباله بازیابی کرده اید که تغییر مسیر برای آن ایجاد شده است. %2$sبرای حذف تغییر مسیر اینجا کلیک کنید%3$s"

#. translators: %1$s expands to the link to an article to read more about
#. orphaned content, %2$s expands to </a>
#: classes/premium-orphaned-post-filter.php:54
msgid "%1$sLearn more about orphaned content%2$s."
msgstr "%1$sدرباره محتوای orphaned بیشتر بدانید%2$s."

#. translators: %1$s: plural form of the current post type, %2$s: a Learn more
#. about link
#: classes/premium-orphaned-post-filter.php:62
msgid "Ask your SEO Manager or Site Administrator to count links in all texts, so we can identify orphaned %1$s. %2$s"
msgstr "از مدیریت سئو یا مدیریت سایت خود بخواهید تا لینک ها را در همه متون بشمارد تا بتوانیم %1$s orphaned را شناسایی کنیم. %2$s"

#. translators: %1$s expands to link to the recalculation option, %2$s: anchor
#. closing, %3$s: plural form of the current post type, %4$s: a Learn more
#. about link
#: classes/premium-orphaned-post-filter.php:71
msgid "%1$sClick here%2$s to index your links, so we can identify orphaned %3$s. %4$s"
msgstr "برای ایندکس سازی لینکهای خود%1$sاینجا کلیک کنید%2$s تا بتوانیم %3$s orphaned  را شناسایی کنیم. %4$s"

#. translators: %1$s: plural form of the current post type, %2$s: a Learn more
#. about link
#: classes/premium-orphaned-post-filter.php:81
msgid "'Orphaned content' refers to %1$s that have no inbound links, consider adding links towards these %1$s. %2$s"
msgstr "\"محتوای Orphaned \" به  %1$s اشاره می کند که لینک ورودی ندارند ، لینک هایی را به این %1$s اضافه کنید. %2$s"

#: classes/premium-orphaned-post-filter.php:140
msgid "Orphaned content"
msgstr "محتوای Orphaned"

#. translators: %1$s: Link to the filter page, %2$d: amount of orphaned items,
#. %3$s: plural/singular form of post type, %4$s closing tag.
#: classes/premium-orphaned-post-notifier.php:142
msgid "We've detected %1$s%2$d 'orphaned' %3$s%4$s (no inbound links). Consider adding links towards this %3$s."
msgid_plural "We've detected %1$s%2$d 'orphaned' %3$s%4$s (no inbound links). Consider adding links towards these %3$s."
msgstr[0] "%1$s%2$d 'orphaned' %3$s%4$s (بدون لینک ورودی) شناسایی کردیم. افزودن لینک ها به این %3$s را در نظر بگیرید."
msgstr[1] "%1$s%2$d 'orphaned' %3$s%4$s (بدون لینک ورودی) شناسایی کردیم. افزودن لینک ها به این %3$s را در نظر بگیرید."

#: classes/export/export-keywords-csv.php:68
msgid "url"
msgstr "url"

#: classes/export/export-keywords-csv.php:69
msgid "readability score"
msgstr "امتیاز خوانایی"

#: classes/export/export-keywords-csv.php:76
msgid "ID"
msgstr "شناسه"

#: classes/redirect/redirect-table.php:84
msgid "Filter by redirect type"
msgstr "فیلتر با نوع تغییر مسیر"

#: classes/redirect/redirect-table.php:86
msgid "All redirect types"
msgstr "همه انواع تغییر مسیر"

#. translators: %s resolves to the button label translation.
#: classes/views/export-keywords.php:12
msgid "If you need a list of all public posts, terms and related keyphrases, you can generate a CSV file using the %s button below."
msgstr "اگر به فهرستی از همه پست های عمومی ، اصطلاحات و عبارات کلیدی مرتبط نیاز دارید ، می توانید با استفاده از دکمه %s زیر یک فایل CSV ایجاد کنید."

#: classes/views/export-keywords.php:21
msgid "Export keyphrases to a CSV file"
msgstr "برون ریزی عبارات کلیدی به یک فایل CSV"

#: classes/views/export-keywords.php:23
msgid "You can add or remove columns to be included in the export using the checkboxes below."
msgstr "با استفاده از چک باکس های زیر ، می توانید ستون هایی را برای قرار دادن در برون ریزی اضافه یا حذف کنید."

#: classes/views/export-keywords.php:31
msgid "Export URL"
msgstr "برون بری URL"

#: classes/views/export-keywords.php:32
msgid "Export title"
msgstr "برون ریزی عنوان"

#: classes/views/export-keywords.php:35
msgid "Export readability score"
msgstr "برون ریزی امتیاز خوانایی"

#: classes/views/export-keywords.php:49
msgid "Please note:"
msgstr "لطفا توجه کنید:"

#: classes/views/export-keywords.php:51
msgid "The first row in this file is the header row. This row should be ignored when parsing or importing the data from the export."
msgstr "اولین ردیف در این فایل ، ردیف هدر است. هنگام تجزیه یا وارد کردن داده ها از برون ریزی ، این سطر باید نادیده گرفته شود."

#: classes/views/export-keywords.php:52
msgid "Exporting data can take a long time when there are many posts, pages, public custom post types or terms."
msgstr "وقتی تعداد زیادی پست ، صفحه ، انواع پست های عمومی سفارشی یا شرایط وجود دارد ، برون ریزی داده ها می تواند زمان زیادی طول بکشد."

#: classes/redirect/views/redirects-tab-plain.php:25
msgid "Plain redirects"
msgstr "تغییرمسیر ساده"

#: classes/redirect/views/redirects-tab-regex.php:25
msgid "Regular Expression redirects"
msgstr "تغییرمسیر عبارت معمولی"

#: classes/redirect/views/redirects-tab-settings.php:74
msgid "Redirects settings"
msgstr "تنظیمات تغییر مسیرها"

#: classes/export/export-keywords-csv.php:77
msgctxt "post_type of a post or the taxonomy of a term"
msgid "type"
msgstr "نوع"

#: classes/export/export-keywords-csv.php:72
msgid "seo title"
msgstr "عنوان سئو"

#: classes/views/export-keywords.php:33
msgid "Export SEO title"
msgstr "برون ریزی عنوان سئو"

#: classes/views/export-keywords.php:34
msgid "Export meta description"
msgstr "برون ریزی توضیحات متا"

#: classes/export/export-keywords-csv.php:70
msgid "keyphrase"
msgstr "عبارت کلیدی"

#: classes/export/export-keywords-csv.php:71
msgid "keyphrase score"
msgstr "امتیاز عبارت کلیدی"

#: classes/premium-keyword-export-manager.php:40
#: classes/views/export-keywords.php:8
msgid "Export keyphrases"
msgstr "برون ریزی عبارات کلیدی"

#: classes/views/export-keywords.php:30
msgid "Export keyphrase scores"
msgstr "برون ریزی امتیاز عبارات کلیدی"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/2jc"
msgstr "https://yoa.st/2jc"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Yoast SEO Premium"
msgstr "یواست سئو پرمیوم"

#. translators: 1: link to redirects overview, 2: closing link tag
#: classes/premium-import-manager.php:192
msgid "All redirects have been imported successfully. Go to the %1$sredirects overview%2$s to see the imported redirects."
msgstr "همه تغییر مسیرها با موفقیت درون ریزی شده اند. برای مشاهده تغییر مسیرهای وارد شده ، به %1$sنمای کلی تغییر مسیرها%2$s بروید."

#. translators: 1: link to redirects overview, 2: closing link tag
#: classes/premium-import-manager.php:201
msgid "No redirects have been imported. Probably they already exist as a redirect. Go to the %1$sredirects overview%2$s to see the existing redirects."
msgstr "هیچ تغییر مسیری درون ریزی نشده است. احتمالاً آنها قبلاً به عنوان تغییر مسیر وجود داشته اند. برای مشاهده تغییر مسیرهای موجود به %1$sنمای کلی تغییرمسیرها%2$s بروید."

#. translators: 1: amount of imported redirects, 2: total amount of redirects,
#. 3: link to redirects overview, 4: closing link tag
#: classes/premium-import-manager.php:209
msgid "Imported %1$s/%2$s redirects successfully. Go to the %3$sredirects overview%4$s to see the imported redirect."
msgid_plural "Imported %1$s/%2$s redirects successfully. Go to the %3$sredirects overview%4$s to see the imported redirects."
msgstr[0] "درونرنریزی %1$s/%2$s تغییر مسیر ها با موفقیت انجام شد. برای مشاهده تغییر مسیر وارد شده ، به %3$sنمای کلی تغییرمسیرها%4$s بروید."
msgstr[1] "درونرنریزی %1$s/%2$s تغییر مسیر ها با موفقیت انجام شد. برای مشاهده تغییر مسیر وارد شده ، به %3$sنمای کلی تغییرمسیرها%4$s بروید."

#: classes/premium-import-manager.php:251
msgid "Redirect import failed: the selected redirect plugin is not installed or activated."
msgstr "درون ریزی تغییر مسیر انجام نشد: افزونه تغییر مسیر نصب یا فعال نشده است."

#: classes/premium-import-manager.php:269
msgid "CSV import failed: No file selected."
msgstr "درون ریزی CSV ناموفق بود: فایلی انتخاب نشده است."

#. translators: 1: The maximum file size
#: classes/premium-import-manager.php:283
msgid "CSV import failed: the provided file is larger than %1$s."
msgstr "درون ریزی CSV ناموفق بود: فایل ارائه شده بزرگتر از %1$s است."

#: classes/premium-import-manager.php:290
msgid "CSV import failed: the provided file is not a CSV file."
msgstr "درون ریزی CSV ناموفق بود: فایل ارائه شده یک فایل CSV نیست."

#: classes/premium-import-manager.php:309
msgid "Redirect import failed: we can't recognize this type of import."
msgstr "درون ریزی تغییر مسیر انجام نشد: ما نمی توانیم این نوع درون ریزی را تشخیص دهیم."

#: classes/premium-stale-cornerstone-content-filter.php:51
msgid "Stale cornerstone content"
msgstr "محتوای پایه"

#. translators: %s expands to the posttype label, %2$s expands anchor to blog
#. post about cornerstone content, %3$s expands to </a>
#: classes/premium-stale-cornerstone-content-filter.php:68
msgid "Stale cornerstone content refers to cornerstone content that hasn’t been updated in the last 6 months. Make sure to keep these %1$s up-to-date. %2$sLearn more about cornerstone content%3$s."
msgstr "محتوای پایه به محتوای پایه ای اشاره دارد که در 6 ماه گذشته به روز نشده است. اطمینان حاصل کنید که این %1$s  را به روز نگه دارید.%2$sدرباره محتوای پایه بیشتر بیاموزید%3$s."

#: classes/views/import-redirects.php:56
msgid "Choose a CSV file from your computer:"
msgstr "یک فایل CSV از رایانه خود انتخاب کنید:"

#: classes/watcher.php:264 assets/js/src/components/RedirectNotification.js:133
#: assets/js/src/elementor/components/RedirectNotification.js:133
msgid "Undo"
msgstr "عقب"

#: classes/premium-redirect-service.php:60
#: classes/redirect-undo-endpoint.php:83 classes/redirect-undo-endpoint.php:103
msgid "Redirect not deleted."
msgstr "تغییر مسیر حذف نشد."

#: classes/premium-redirect-service.php:61
#: classes/redirect-undo-endpoint.php:84 classes/redirect-undo-endpoint.php:104
msgid "Something went wrong when deleting this redirect."
msgstr "هنگام حذف این تغییر مسیر مشکلی پیش آمد."

#: classes/redirect/validation/redirect-relative-origin-validation.php:27
msgid "The old URL for your redirect is not relative. Only the new URL is allowed to be absolute. Make sure to provide a relative old URL."
msgstr "URL قدیمی برای تغییر مسیر شما نسبی نیست. فقط آدرس جدید مجاز است مطلق باشد. مطمئن شوید که یک URL نسبی قدیمی ارائه می دهید."

#. translators: %1$s: Yoast SEO Premium, %2$s and %3$s expand to a link to the
#. admin page.
#: classes/post-watcher.php:464
msgid "%1$s created a %2$sredirect%3$s from the old post URL to the new post URL."
msgstr "%1$s یک %2$sتغییرمسیر%3$s را از URL پست قدیمی به URL پست جدید ایجاد کرد."

#. translators: %1$s: Yoast SEO Premium, %2$s and %3$s expand to a link to the
#. admin page.
#: classes/term-watcher.php:265
msgid "%1$s created a %2$sredirect%3$s from the old term URL to the new term URL."
msgstr "%1$s یک %2$sتغییرمسیر%3$s را از URL عبارت قدیمی به URL عبارت جدید ایجاد کرد."

#: classes/watcher.php:258
msgid "Ok"
msgstr "باشه"

#. translators: %s: Zapier.
#: src/integrations/third-party/zapier.php:122
msgid "Go to your %s Dashboard"
msgstr "رفتن به داشبورد %s خود"

#. translators: 1: Zapier, 2: The Zapier API Key.
#: src/integrations/third-party/zapier.php:127
msgid "%1$s uses this API Key: %2$s"
msgstr "%1$s از این کلید API استفاده می کند: %2$s"

#: src/integrations/third-party/zapier.php:131
msgid "Reset API Key"
msgstr "بازنشانی کلید API"

#. translators: %s: Zapier.
#: src/integrations/third-party/zapier.php:170
msgid "%s will ask for an API key. Use this one:"
msgstr "%s کلید API را درخواست می کند. از این یکی استفاده کنید:"

#: src/integrations/third-party/zapier.php:176
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "کپی به کلیپ برد"

#. translators: 1: Link start tag, 2: Yoast SEO, 3: Zapier, 4: Link closing
#. tag.
#: src/integrations/third-party/zapier-classic-editor.php:71
#: assets/js/src/components/ZapierPrePublishContent.js:22
msgid "%1$sConnect %2$s with %3$s%4$s to instantly share your published posts with 2000+ destinations such as Twitter, Facebook and more."
msgstr "%1$s %2$sرا با %3$s%4$s وصل کنید تا پست های منتشر شده خود را فوراً با 2000+ مقصد مانند توییتر ، فیس بوک و موارد دیگر به اشتراک بگذارید."

#. translators: 1: Yoast SEO, 2: Zapier.
#: src/integrations/third-party/zapier.php:111
msgid "%1$s is successfully connected to %2$s!"
msgstr "%1$s با موفقیت به %2$s متصل شد!"

#. translators: 1: Yoast SEO, 2: Zapier, 3: Emphasis open tag, 4: Emphasis
#. close tag.
#: src/integrations/third-party/zapier.php:145
msgid "%1$s is not connected to %2$s. To set up a connection, make sure you click %3$sSave changes%4$s first, then copy the given API key below and use it to %3$screate%4$s and %3$sturn on%4$s a Zap within your %2$s account."
msgstr "%1$s به %2$s متصل نیست. برای برقراری ارتباط ، مطمئن شوید که ابتدا %3$sذخیره تغییرات%4$s را کلیک کنید ، سپس کلید API داده شده زیر را کپی کرده و از آن برای%3$sایجاد%4$s و %3$sروشن کردن%4$s یک Zap در حساب %2$s خود استفاده کنید."

#. translators: 1: Yoast SEO.
#: src/integrations/third-party/zapier.php:155
msgid "Please note that you can only create 1 Zap with a trigger event from %1$s. Within this Zap you can choose one or more actions."
msgstr "لطفاً توجه داشته باشید که فقط می توانید 1 Zap را با یک رویداد تریگر از %1$s ایجاد کنید. در این Zap می توانید یک یا چند عمل را انتخاب کنید."

#. translators: %s: Zapier.
#: src/integrations/third-party/zapier.php:181
msgid "Create a Zap in %s"
msgstr "ایجاد Zap در %s"
